ويكيبيديا

    "في ذلك معلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la información sobre
        
    • indicación del
        
    • en particular sobre
        
    • la información relativa a
        
    • información sobre la
        
    • datos sobre
        
    • incluye información sobre
        
    • incluya los
        
    • en el que se incluya información sobre
        
    a. Reunión, análisis y difusión de información relacionada con las minas, incluida la información sobre normas de seguridad; UN أ - جمع وتحليل ونشر معلومات متعلقة بالألغام، بما في ذلك معلومات عن معايير السلامة؛
    Explicación del por qué las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; UN ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    Explicación del por qué las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; UN ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    b) Que en el párrafo 14 de la parte dispositiva se suprimiera las palabras " con indicación del estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial " . UN (ب) حذف عبارة " بما في ذلك معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة " من الفقرة 14 من المنطوق.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico, en particular sobre las medidas que ha adoptado a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك معلومات عن التدابير التي اعتمدتها في هذا الصدد.
    La Unión reitera su llamamiento a todos los Estados para que presenten al Registro declaraciones oportunas de sus importaciones y exportaciones, incluida la información relativa a dotaciones militares y contratación a través de la producción nacional. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي طلبه إلى جميع الدول أن تقدم إلى السجل تقارير حسنة التوقيت عن وارداتها وصادراتها، بما في ذلك معلومات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني.
    El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre la emigración, incluida información sobre las causas y consecuencias de este fenómeno recurrente, y su repercusión en determinados grupos étnicos o nacionales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الهجرة إلى الخارج، بما في ذلك معلومات عن أسباب ونتائج هذه الظاهرة المستمرة وتأثيرها في مجموعات إثنية أو قومية محددة.
    La Comisión Consultiva ya ha señalado a la atención la necesidad de que en los informes se incluyan elementos de prueba que fundamenten las afirmaciones relativas a los progresos logrados, incluida la información sobre los mecanismos de seguimiento de los progresos. UN وقد وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه من قبل إلى ضرورة تضمين التقارير أدلة تثبت صحة ما يقال عن إحراز تقدم، بما في ذلك معلومات عن ترتيبات رصد التقدم المحرز.
    Los procedimientos para el regreso, la integración local o el asentamiento en otra parte del país, incluida la información sobre paquetes de reintegración, reglamentaciones administrativas y requisitos de documentación. UN الإجراءات المتعلقة بالعودة أو الاندماج محلياً أو التوطين في مكان آخر من البلد، بما في ذلك معلومات عن برامج إعادة الاندماج والتنظيمات الإدارية، والاحتياجات المتعلقة بالوثائق.
    Así, se expresó el deseo de una mayor claridad y de directrices sobre una amplia variedad de cuestiones, incluida la información sobre las estructuras, limitaciones y procedimientos de trabajo de otras organizaciones. UN وقد جرى الإعراب عن الرغبة في مزيد من الوضوح والمبادئ التوجيهية بشأن طائفة واسعة من القضايا، بما في ذلك معلومات عن الهياكل والقيود وإجراءات العمل في المنظمات الأخرى.
    Por primera vez en la historia del Foro, se publicaron vínculos a material promocional y a los sitios web de los asociados participantes, e incluso a la información sobre redes de contactos. UN ولأول مرة في تاريخ المنتدى، نُشرت روابط لمواد ترويجية والمواقع الشبكية للشركاء المشاركين، بما في ذلك معلومات عن الربط الشبكي.
    Sírvanse proporcionar información sobre el proceso y las condiciones para que las mujeres tengan acceso al aborto legal en el Estado Parte, incluida la información sobre los procedimientos de abortos espontáneos. UN يرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض التلقائي.
    Se trataron temas específicos relacionados con la utilidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible y la vigilancia ambiental, los aspectos educacionales de las aplicaciones de la tecnología espacial y los sistemas espaciales en apoyo de infraestructuras terrestres, incluida la información sobre las posibilidades que ofrecen las actuales tecnologías espaciales para los países en desarrollo. UN وتناولت الحلقة مسائل محددة ذات صلة بقيمة التكنولوجيا الفضائية بالنسبة للتنمية المستدامة والرصد البيئي، والجوانب التعليمية لتطبيقات التكنولوجيا الفضائية والنظم الفضائية الداعمة للهياكل الأساسية الأرضية، بما في ذلك معلومات عن الإمكانيات التي تتيحها للبلدان النامية التكنولوجيات الفضائية الراهنة.
    Los Estados miembros han sugerido que los planes para establecer el Instituto de Estadística de la UNESCO se basen en consultas con servicios e instituciones nacionales e internacionales, incluida la información sobre la propuesta de programa de trabajo y los colaboradores previstos, así como sobre otras cuestiones de finanzas y gestión. UN واقترحت الدول اﻷعضاء أن تقوم خطط إنشاء المعهد اﻹحصائي لليونيسكو على مشاورات مع الخدمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بما في ذلك معلومات عن برنامج العمل المقترح، وعن المتعاونين المنتظرين وعن الشؤون المالية واﻹدارية.
    En una reunión celebrada en Ginebra el 21 de mayo de 1999 se acordó con el Gobierno de Marruecos iniciar una visita conjunta de reconocimiento al Territorio y reunir la información pertinente para la planificación del regreso de los refugiados, incluida la información sobre la infraestructura existente en forma de escuelas, hospitales, viviendas y centros de tránsito. UN وقد تم التوصل مع الحكومة المغربية، في اجتماع عقد في جنيف في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، إلى اتفاق على القيام بزيارة استطلاعية مشتركة لﻹقليم من أجل تجميع المعلومات المناسبة للتخطيط لعودة اللاجئين، بما في ذلك معلومات عن الهياكل اﻷساسية الموجودة التي من قبيل المدارس والمستشفيات ومرافق اﻹسكان ومراكز العبور.
    14. Pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que vigile la aplicación de la presente resolución y presente a la Subcomisión en su 52º período de sesiones un informe sobre la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en situaciones de conflicto armado, con indicación del estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial; UN 14- تطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تراقب تنفيذ هذا القرار وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين بشأن مسألة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق في حالات المنازعات الجارية، بما في ذلك معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة؛
    En la cuarta sesión, el Sr. Konaté informó sobre las deliberaciones del foro, en particular sobre un acto especial organizado en su contexto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد كوناتي تقريرا عن مداولات المنتدى، بما في ذلك معلومات عن حدث خاص نُظم في سياق المنتدى.
    44. Sírvanse facilitar información detallada sobre las nuevas medidas políticas, administrativas o de otra índole adoptadas desde el informe inicial para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, incluida la información relativa a los planes o programas nacionales de derechos humanos y los recursos asignados, sus medios, objetivos y resultados. UN 44- ويرجى تقديم معلومات مفصلة ذات أهمية عن أية تدابير سياسية وإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُّخذت منذ التقرير الأولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك معلومات عن أية خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها.
    También se debe proporcionar información sobre la utilización de esos recursos por la Oficina, incluso para la financiación de los puestos en la Oficina. UN ويجب أيضا تقديم معلومات عن استخدام المكتب لتلك الموارد، بما في ذلك معلومات عن تمويل الوظائف فيه.
    El próximo presupuesto para Brindisi debería contener datos sobre la ejecución, así como información sobre el modo en que se financiaron los gastos. UN وينبغي أن تتضمن الميزانية التالية لقاعدة برنديزي بيانات عن اﻷداء، بما في ذلك معلومات عن الكيفية التي مُولت بها النفقات.
    14. El anexo 1 presenta previsiones actualizadas de las necesidades del programa de 1995, así como una previsión de los ingresos que incluye información sobre los ingresos efectivos recibidos. UN ٤١- ترد في المرفق ١ اسقاطات مستوفاة لاحتياجات البرامج في عام ٥٩٩١، وكذلك عن التنبؤات بالايرادات، بما في ذلك معلومات عن الايرادات التي وردت فعلاً.
    15. Solicita al Secretario General que incluya los resultados de la evaluación de riesgos en toda la Secretaría en el próximo informe sobre los progresos en la rendición de cuentas, incluida información sobre la elaboración de registros de riesgos, planes de respuesta y un plan general de reacción a los riesgos; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج نتائج تقييم المخاطر على نطاق الأمانة العامة في التقرير المرحلي المقبل بشأن المساءلة، بما في ذلك معلومات عن إعداد سجلات المخاطر، وخطط الاستجابة وخطة للمعالجة الشاملة للمخاطر؛
    8. Sírvanse hacer un resumen breve de la Política Nacional de la Mujer - Primer Plan de Igualdad de Oportunidades, 2002-2007, en el que se incluya información sobre los recursos asignados para su aplicación, los mecanismos y procedimientos existentes para observar y evaluar periódicamente sus efectos y los resultados alcanzados hasta la fecha. UN 8 - يرجى تقديم موجز مقتضب يبيّن فحوى السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة - الخطة الأولى لتكافؤ الفرص للسنوات 2002-2007، بما في ذلك معلومات عن الموارد المخصصة لتنفيذها وعن الآليات والإجراءات القائمة المعنية بالرصد المنتظم وبالتقييم الدوري لأثرها وعن النتائج التي تحققت حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد