ويكيبيديا

    "في ذلك نشر المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la difusión de información
        
    Con los recursos liberados como consecuencia del fin de la guerra fría, cabe la posibilidad de alcanzar objetivos más nobles, entre ellas la difusión de información. UN من الممكن استخدام الموارد الموفرة بسبب نهاية الحرب الباردة، من أجل تحقيق غايات أسمى، بما في ذلك نشر المعلومات.
    Se señaló que la difusión de información y la cooperación entre los Estados, incluida la difusión de información sobre transferencias de armas, era un elemento importante para el marcado y el rastreo en el plano regional y mundial. UN وقد ذُكر أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، يشكل عنصرا مهما في تلبية الحاجة إلى وضع العلامات واقتفاء الأثر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Considerando que en los párrafos 99, 100 y 101 del Documento Final se establecen los mecanismos de un programa de movilización de la opinión pública mundial para promover el desarme, que incluye la difusión de información y publicidad complementarias de la labor educativa, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الفقرات ٩٩ و ١٠٠ و ١٠١ من الوثيقة الختامية تنص على آليات برنامج لتعبئة الرأي العام العالمي من أجل نزع السلاح، بما في ذلك نشر المعلومات والدعاية المكملة للعمل التعليمي،
    Considerando que en los párrafos 99, 100 y 101 del Documento Final se establecen los mecanismos de un programa de movilización de la opinión pública mundial para promover el desarme, que incluye la difusión de información y publicidad complementarias de la labor educativa, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الفقرات ٩٩ و ١٠٠ و ١٠١ من الوثيقة الختامية تنص على آليات برنامج لتعبئة الرأي العام العالمي من أجل نزع السلاح، بما في ذلك نشر المعلومات والدعاية المكملة للعمل التعليمي،
    8. Debe impedirse la explotación de Internet para actividades criminales, incluida la difusión de información racista y xenófoba. UN 8- وينبغي منع استخدام شبكة الإنترنت لممارسة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك نشر المعلومات العنصرية والمعادية للأجانب.
    Esas organizaciones no gubernamentales supervisan las iniciativas públicas y participan activamente en el proceso de promoción de la igualdad de género, incluida la difusión de información sobre la Convención, la Plataforma de Acción y la política nacional. UN وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية بدور الرقيب على المبادرات العامة، وتشارك بنشاط في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر المعلومات عن الاتفاقية ومنهاج العمل والسياسة الوطنية.
    Asimismo, la identificación por parte de los países de aquellas instalaciones que pudieran provocar altos niveles de contaminación contribuiría a facilitar las actividades de la esfera de asociación a corto plazo, incluida la difusión de información sobre las mejores prácticas. UN كما أن التحديد القطري للمنشآت التي يحتمل أن تسبب درجة عالية من التلوث سيسهل إنجاز أنشطة مجال الشراكة في المدى القريب، بما في ذلك نشر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي لﻷطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات المهنية.
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي للأطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات المهنية.
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي للأطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات التعليمية والمهنية.
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي للأطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات التعليمية والمهنية.
    Sin embargo, la feminización del VIH/SIDA exige la ampliación de las medidas preventivas, incluida la difusión de información en el sistema escolar. UN ومع ذلك، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بين النساء يتطلب توسيع التدابير الوقائية، بما في ذلك نشر المعلومات ذات الصلة داخل النظام المدرسي.
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي للأطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات التعليمية والمهنية.
    A la sazón, el país estaba sumido en el caos y en guerra con Armenia, como consecuencia de lo cual cerca de 1 millón de azerbaiyanos se vieron obligados a abandonar su lugar de origen y algunos aspectos del gobierno, como la difusión de información, sufrieron un colapso total. UN وكانت البلد في هذا الوقت في حالة فوضى وحرب مع أرمينيا، وترتب على ذلك تشرد ما يقرب من مليون أذربيجاني من أوطانهم وانهيار بعض الجوانب الحكومية - بما في ذلك نشر المعلومات.
    8. Reconoce la importante función que los organismos especializados, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad en general pueden desempeñar para lograr un mayor reconocimiento y una acción más eficaz en lo concerniente a la prevención de las prácticas de venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, con la inclusión de la difusión de información y la enseñanza de los derechos del niño; UN ٨- تعترف بالدور الهام الذي يمكن للوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع عامة أن تضطلع به للتوصل إلى اعتراف أوسع وعمل أنجع فيما يتعلق بمنع ممارسات بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال، بما في ذلك نشر المعلومات وتعليم حقوق الطفل؛
    4. Reconoce la importante función que los organismos especializados, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad en general pueden desempeñar para lograr un mayor reconocimiento y una acción más eficaz en lo concerniente a la prevención de las prácticas de venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía, en particular mediante la difusión de información y la enseñanza de los derechos del niño; UN ٤- تعترف بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع بأسره، بغية ضمان تحقيق ادراك أكبر وعمل أنجع لمنع ممارسات بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال، بما في ذلك نشر المعلومات وتدريس حقوق اﻷطفال؛
    6. Reconoce la importante función que los organismos especializados, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad en general pueden desempeñar para lograr un mayor reconocimiento y una acción más eficaz en lo concerniente a la prevención de las prácticas de venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, con la inclusión de la difusión de información y la enseñanza de los derechos del niño; UN ٦- تعترف بالدور الهام الذي يمكن للوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع عامة أن تضطلع به للتوصل إلى وعي أوسع وعمل أنجع فيما يتعلق بمنع ممارسات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال، بما في ذلك نشر المعلومات وتعليم حقوق الطفل؛
    a) Proporcionar comunicaciones directas entre los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y los representantes electos de los territorios no autónomos, incluidas la difusión de información y asistencia para la educación de las personas; UN )أ( توفير اتصالات مباشرة بين هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المنتخبين، بما في ذلك نشر المعلومات عن التعليم الشعبي وتقديم المساعدة للتعليم الشعبي؛
    Recomendó lo siguiente: a) que se asignaran suficientes recursos financieros y humanos a la puesta en práctica del nuevo sistema, en particular para la difusión de información a los usuarios y a la formación correspondiente de jueces y abogados. UN وأوصت شيلي المكسيك بأن: (أ) تخصص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ هذا النظام الجديد، بما في ذلك نشر المعلومات بشكل ملائم على المنتفعين بالنظام وتدريب القضاة والمحامين فيما يتعلق بالنظام.
    h) Cooperar con otras Partes y organizaciones interesadas directamente y por conducto de la Secretaría en actividades como la difusión de información sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos, a fin de mejorar el manejo ambientalmente racional de esos desechos e impedir su tráfico ilícito; UN (ح) التعاون في الأنشطة مع الأطراف الأخرى ومع سائر المنظمات المهتمة مباشرة، وعن طريق الأمانة، بما في ذلك نشر المعلومات عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود بُغية تحسين الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات وإنفاذ صنع الاتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد