Además, solían estar obligadas a invertir una suma mínima en el capital de fundación de una filial en el país. | UN | وإضافة الى ذلك، غالبا ما كان يطلب منها استثمار حد أدنى من المال في رأس مال تأسيس شركة تابعة أجنبية. |
La conveniencia de la participación del gobierno o de una empresa del país receptor en el capital social en un proyecto minero depende en última instancia de las condiciones propias del país. | UN | واستصواب مشاركة حكومة بلد مضيف أو إحدى شركاته في رأس مال مشروع تعدين يعتمد، في نهاية المطاف، على الظروف الخاصة بكل بلد. |
En general, la participación de los países en desarrollo en el capital de las instituciones de Bretton Woods está drásticamente subvalorada y con ello su poder de decisión. | UN | وإن مشاركة البلدان النامية، بصورة عامة، في رأس مال هذه الهيئات مبخوثة القدر، وقدرتها على اتخاذ القرارات غير كافية. |
Variaciones del capital de la Caja | UN | التغيير في رأس مال الصندوق |
En el caso de una sociedad por acciones, ello significaría la persona o entidad que controlara la mayoría de las acciones con derecho a voto correspondientes al capital de dicha empresa. | UN | وفي حالة الشركة المساهمة، تعني تلك العبارة الشخص الذي يسيطر أو الهيئة التي تسيطر على غالبية الأسهم التي يحق لها التصويت في رأس مال تلك الشركة. |
El país también cuenta con un amplio grupo de instituciones financieras, un creciente mercado de capital de riesgo y una bolsa de valores desarrollada. | UN | وهناك أيضا مجموعة واسعة النطاق من المؤسسات المالية، كما تظهر إلى الوجود سوق للمساهمة في رأس مال المشاريع وسوق متطورة جدا لﻷوراق المالية. |
12. Pagos mediante aportaciones de capitales a la CFI | UN | ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية |
Los Estados Unidos son los que más están invirtiendo en capital de riesgo, destinado a las etapas tempranas del ciclo de desarrollo tecnológico con el objetivo de capitalizar más adelante. | UN | وتتصدر الولايات المتحدة الاستثمارات في رأس مال المجازفة الذي يمثل المرحلة المبكرة من دورة تطوير التكنولوجيا بهدف رسملة تلك الاستثمارات في وقت لاحق. |
c) La eventual participación de una o varias entidades financieras o de crédito en el capital de la entidad prevista. | UN | المشاركة المحتملة لمؤسسة مالية أو مؤسسة ائتمان واحدة أو أكثر في رأس مال المؤسسة المزمعة. |
En algunos países se limita la participación de extranjeros en determinados sectores, o se exige que el Estado participe en el capital de las empresas que prestan servicios públicos. | UN | وفي بعض البلدان، تفرض قيود على مشاركة اﻷجانب في قطاعات معينة، أو أحكام تشترط مشاركة الدولة في رأس مال الشركات التي توفر خدمات عمومية. |
Estado financiero I. Estados de ingresos y gastos y variaciones en el capital de la Caja correspondientes al bienio 2000-2001, con cifras comparativas para el bienio 1998-1999 | UN | البيان الأول - بيان الإيرادات والنفقات والتغير في رأس مال الصندوق المشترك للمعاشات |
La participación en el capital social de instituciones de microfinanciación es extremadamente útil puesto que refuerza su base de capital y las ayuda a crear carteras de préstamos con el tiempo. | UN | ويعود الاستثمار المساهم في رأس مال المؤسسات المالية الصغرى عليها بفوائد جمة إذ أنه يعزز قاعدة رأس مالها ويساعدها على إعداد حافظات قروضها غير المدفوعة على امتداد الزمن. |
También podría romper el equilibrio entre las ventajas de que puede disfrutar el accionista en el extranjero y el riesgo que asume al participar en el capital de una sociedad con una nacionalidad distinta de la suya. | UN | ومن شأنها أيضا أن تخل بالتوازن بين الفوائد التي يمكن أن يجنيها صاحب الأسهم في الخارج وبين مجازفته عندما يساهم في رأس مال شركة لا تحمل جنسيته. |
:: Participación del Banco Central de Libia, a través del capital de ABC Bahrein, en el capital de Arab Banking Corporation de Argelia | UN | :: حصة مصرف ليبيا المركزي التي يساهم بها في رأس مال المؤسسة المصرفية العربية بالجزائر، من خلال رأس مال بنك المؤسسة العربية المصرفية في البحرين |
En algunos países hay limitaciones a la participación de extranjeros en determinados sectores, o se exige que el Estado participe en el capital de las empresas que prestan servicios públicos. | UN | وفي بعض البلدان ، تفرض قيود على مشاركة اﻷجانب في قطاعات معينة ، أو توجد أحكام تشترط مشاركة الدولة في رأس مال الشركات التي توفر خدمات عمومية . |
Variaciones del capital de la Caja | UN | التغيير في رأس مال الصندوق |
Estado financiero I Estado de los ingresos y gastos y las variaciones del capital de la Caja correspondiente a los bienios 2010-2011 y 2008-2009 | UN | البيان الأول: بيان الإيرادات والنفقات والتغير في رأس مال الصندوق لفترتَي السنتين 2010-2011 و 2008-2009 |
Variación del capital de la Caja | UN | التغيير في رأس مال الصندوق |
Principio 3. Participación económica de los socios. Los socios contribuyen equitativamente al capital de su cooperativa, que controlan democráticamente. | UN | المبدأ ٣ - الاشتراك الاقتصادي لﻷعضاء - يقدم اﻷعضاء مساهمة متساوية في رأس مال التعاونية ويراقبونه ديمقراطيا. |
La Conferencia pidió a todos los Estados miembros que se comprometieran a hacer donaciones voluntarias anuales al presupuesto de Fondo y los exhortó a que hicieran aportaciones al capital de su obra pía. | UN | وطلب المؤتمر من جميع الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات طوعية سنوية لميزانية الصندوق. ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في رأس مال وقفية صندوق التضامن الإسلامي. |
el Organismo Fiscal Central, en el plazo de un mes a partir de la publicación de ese balance, hará todo cuanto esté en su poder, dentro de los límites que le impongan los recursos disponibles, para hacer una aportación de capital al Organismo por la suma o las sumas que sean necesarias para enjugar ese déficit. | UN | وتبذل السلطة المالية المركزية، في غضون شهر واحد من بعد نشر تلك الميزانية، قصاراها في نطاق الموارد المتاحة لتقديم مساهمة بما يلزم من مبلغ أو مبالغ لسد هذا العجز في رأس مال الهيئة. البند ٣١ |
12. Pagos mediante aportaciones de capitales a la CFI | UN | ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية |
Los Estados Unidos son los que más están invirtiendo en capital de riesgo, destinado a las etapas tempranas del ciclo de desarrollo tecnológico con el objetivo de capitalizar más adelante. | UN | وتتصدر الولايات المتحدة الاستثمارات في رأس مال المجازفة، الموجهة نحو المرحلة المبكرة من دورة تطوير التكنولوجيا بهدف رسملة تلك الاستثمارات في وقت لاحق. |
Todo el capital en acciones de la KPC es propiedad del Estado de Kuwait. | UN | وتملك دولة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأس مال مؤسسة البترول الكويتية. |