ويكيبيديا

    "في رد الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la respuesta del Gobierno
        
    • el Gobierno respondió
        
    El Relator Especial afirmó que los incidentes a que se hacía referencia en la respuesta del Gobierno parecían haber ocurrido en 1995. UN وذكر المقرر الخاص أن اﻷحداث المشار إليها في رد الحكومة وقعت فيما يبدو في عام ٥٩٩١.
    Si bien se han observado algunas insuficiencias en la respuesta del Gobierno a esta grave situación, en algunos casos se han tomado medidas correctivas. UN ورغم أوجه التقصير في رد الحكومة على هذه الحالات الخطيرة، فقد اتخذت إجراءات علاجية في بعض الحالات.
    en la respuesta del Gobierno se dijo que las denuncias no se habían confirmado y que, por consiguiente, los incidentes a que hacía referencia el informe no se habían producido. UN وجاء في رد الحكومة أن الادعاءات المعنية لم تتأكد، وخلصت لذلك بأن هذه الأحداث المشار إليها لم تحدث.
    Los breves asertos formulados en la respuesta del Gobierno no proporcionan una base suficiente para constatar que la presunta restricción de los derechos humanos está justificada. UN ولا تقدم التأكيدات الوجيزة في رد الحكومة مسوغات كافية تثبت أن التقييد البادي للعيان لحقوق الإنسان له ما يبرره.
    el Gobierno respondió que, habida cuenta del hecho de que la PCA estaba todavía examinando los aspectos disciplinarios de esas muertes de detenidos, no era pertinente facilitar más detalles al respecto. UN وقد جاء في رد الحكومة أنه بالنظر إلى أن سلطة الشرطة المختصة بالشكاوى لا تزال تنظر في الجوانب التأديبية التي تنطوي عليها حالة الوفاة هذه أثناء الاحتجاز، فإنه من غير المناسب التعليق عليها بالتفصيل.
    La fuente no aborda las cuestiones de fondo planteadas en la respuesta del Gobierno. UN ولم ينجح المصدر في تفنيد أي من المسائل الموضوعية المطروحة في رد الحكومة.
    Ha permanecido recluido en espera de ser expulsado y sigue encarcelado debido a complicaciones asociadas a su situación de inmigración, que se describen en la respuesta del Gobierno. UN وكان محتجزاً بانتظار ترحيله ولا يزال محتجزاً بسبب التعقيدات المترتبة على وضعه كمهاجر، التي ورد بيانها في رد الحكومة.
    en la respuesta del Gobierno de Italia se decía lo siguiente: UN ٧ - وقد جاء في رد الحكومة اﻹيطالية ما يلي:
    en la respuesta del Gobierno no se hace referencia a otras personas supuestamente golpeadas en las mismas circunstancias, aunque el Gobierno indicó que contestaría a otras alegaciones que figuran en las cartas del Relator Especial tan pronto como se dispusiera de los datos completos. UN ولم ترد في رد الحكومة أية إشارة إلى الأشخاص الآخرين الذين يُزعم أنهم تعرضوا للضرب في نفس الظروف. ولكن الحكومة أشارت إلى أنها سترد على الادعاءات الأخرى المشار إليها في رسائل المقرر الخاص حالما تتوفر البيانات الكاملة.
    15. La Corte Constitucional ha explicado el fenómeno de manera clara en la reciente sentencia C-048 de 2001, como se señala en detalle en la respuesta del Gobierno. UN 15- وقد شرحت المحكمة الدستورية هذه الحالة بوضوح ، في قرارها C-048/2001 الأخير، مثلما ورد في رد الحكومة المفصل.
    42. La fuente, en carta dirigida al Grupo de Trabajo el 28 de agosto de 2009, rectifica lo que considera diversos errores de hecho en la respuesta del Gobierno, y refuta sus argumentaciones. UN 42- وفي رسالة موجهة إلى الفريق العامل في 28 آب/أغسطس 2009، يصحح المصْدر ما يعتبره أخطاءً شتى في الوقائع وردت في رد الحكومة ويفنّد الحجج التي ساقتها الحكومة.
    El 6 de enero de 1994 el Gobierno respondió que el interrogatorio del Sr. Mamoun había llegado a sus últimas fases y que los resultados de los interrogatorios se evaluarían a fin de presentar cargos penales contra él. en la respuesta del Gobierno no se hacía ninguna alusión a las denuncias de tortura. UN وفي ٦ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن الاستجوابات مع السيد مأمون بلغت مراحلها اﻷخيرة وأن نتائج الاستجوابات تقيّم لرفع الدعوى الجنائية عليه ولم ترد في رد الحكومة اشارة الى ادعاءات التعذيب.
    En segundo lugar, el Grupo de Trabajo advierte también que ni en la descripción de los hechos presentada por la fuente ni en la respuesta del Gobierno se alega o afirma que los hechos imputados se hayan realizado por medios violentos o por la incitación a la violencia; de ello se deduce que esas actividades se realizaron pacíficamente. UN وثانياً، يلاحظ الفريق العامل أيضاً أنه لا يدﱠعَى ولا يقال سواء في وصف الوقائع كما قدمها المصدر أو في رد الحكومة أن اﻷعمال المسندة قد تمت بوسائل عنيفة أو بالتحريض على العنف؛ ولذلك فإن النتيجة هي أن هذه اﻷنشطة قد مُورست بطريقة سلمية.
    25. en la respuesta del Gobierno se menciona que la culpabilidad del Sr. Marynich quedó demostrada por las declaraciones de los testigos, los resultados de la instrucción y algunas pruebas materiales. UN 25- ومما يذكر أنه جاء في رد الحكومة أن إثبات التهمة على السيد مارينتش قد تم بناء على شهادة الشهود ونتائج الخبراء وبعض الأدلة المادية.
    en la respuesta del Gobierno, de fecha septiembre de 2006 (véase más adelante), se informa sobre las actividades de seguimiento del informe. UN وترد متابعة التقرير في رد الحكومة في أيلول/سبتمبر 2006 (انظر أدناه).
    La fuente también afirma que Shin Sook Ja nunca estuvo divorciada de su esposo, por lo que no es una " exmujer " , como se afirma en la respuesta del Gobierno. UN ويدعي المصدر أيضاً أن السيدة شين سووك جا لم تُّطلق من زوجها أبداً وبالتالي فهي ليست " زوجة سابقة " على النحو الوارد في رد الحكومة.
    40. En el presente caso, la información facilitada al Grupo de Trabajo lleva a la conclusión de que se han producido varias violaciones de los derechos humanos fundamentales, a las que no encuentra ninguna refutación sólida en la respuesta del Gobierno. UN 40- وفي القضية قيد النظر، تفضي المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل إلى استنتاج أن عدداً من انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية قد ارتكبت، ولا يجد الفريق العامل أي دحض قوي لها في رد الحكومة.
    613. en la respuesta del Gobierno a las preguntas del Grupo relativas al Fondo de Seguridad Social se afirma que la cantidad reclamada se basa en los sueldos de los empleados tras la deducción de la contribución de la seguridad social. UN 613- وورد في رد الحكومة على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي(159) أن المبلغ المطالَب به حُدد على أساس رواتب الموظفين بعد استقطاع اشتراكاتهم في الضمان الاجتماعي ويقبل الفريق هذا البيان.
    652. en la respuesta del Gobierno a las preguntas del Grupo relativas al Fondo de Seguridad Social se afirma que la cantidad reclamada se basa en los sueldos de los empleados tras la deducción de la contribución de la seguridad social. UN 652- وورد في رد الحكومة على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي(169) أن المبلغ المطالَب به يستند الى رواتب الموظفين بعد استقطاع اشتراكهم في صندوق الضمان الاجتماعي وقد قبل الفريق هذا البيان.
    Mohammed Nabie Schafie estuvo hospitalizado 2 días y Noorol Hak Hakimi permaneció en el hospital 11 días. el Gobierno respondió que los agentes se habían equivocado de caravana, pero había pedido disculpas y ofrecido tratamiento médico a las personas afectadas. UN وقد تم علاج محمد نبي شافعي في المستشفى لمدة يومين بينما ظل نور الحق حكيمي في المستشفى لمدة ١١ يوماً وجاء في رد الحكومة أن رجال الشرطة قد أخطأوا الهدف عندما اقتحموا مساكن اﻷشخاص المعنيين ولكنهم اعتذروا لهم بعد ذلك وعرضوا عليهم توفير العلاج الطبي لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد