ويكيبيديا

    "في رصد تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la supervisión de la aplicación
        
    • en la vigilancia de la aplicación
        
    • en el seguimiento de la aplicación
        
    • a vigilar la aplicación
        
    • a supervisar la aplicación
        
    • para vigilar la aplicación
        
    • para supervisar la aplicación
        
    • la supervisión de la aplicación de
        
    • en la tarea de supervisar la aplicación
        
    • de vigilancia de la aplicación
        
    • en la supervisión del cumplimiento
        
    • de vigilar la aplicación
        
    • supervisar la aplicación de
        
    • para supervisar la ejecución
        
    • en la vigilancia de la ejecución
        
    El Relator Especial designado por la Comisión de Desarrollo Social tiene un importante papel que desempeñar en la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes. UN وللمقرر الخاص الذي عينته لجنة التنمية الاجتماعية دور هام يتعين عليه أن يؤديه في رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer continúa desempeñando un papel esencial en la supervisión de la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وذكرت أن لجنة مركز المرأة ما زالت تقوم بدور أساسي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    La incorporación de los distritos políticos y administrativos significa que los ciudadanos pueden participar en la vigilancia de la aplicación del plan en las zonas en que viven. UN ويعني إشراك الدوائر الانتخابية والمناطق الإدارية أن بوسع المواطنين الإسهام في رصد تنفيذ الخطة في مناطقهم.
    Se han alcanzado progresos considerables en la vigilancia de la aplicación de las decisiones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٢٦ - وقد تم إحراز جانب كبير من التقدم في رصد تنفيذ قرارات الهيئات التعاهدية.
    Debe desempeñar un papel central en el seguimiento de la aplicación del informe del Secretario General. UN وينبغي للجنة أن تضطلع بدور مركزي في رصد تنفيذ تقرير الأمين العام.
    Las duplicaciones en el sistema eran evidentes y creaban una carga tanto para los Estados Partes como para quienes contribuían a vigilar la aplicación de los tratados. UN ومن الواضح أن ثمة تداخلات في النظام وهي تلقي أعباء على الدول اﻷطراف وكذلك على تلك الجهات التي تسهم في رصد تنفيذ المعاهدات.
    Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Además, el UNICEF, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, viene prestando asistencia al Comité de los Derechos del Niño para vigilar la aplicación de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، بدعم لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    La CNDH debería desempeñar una función activa en la supervisión de la aplicación del gacaca, en particular por medio de sus oficinas regionales. UN وينبغي أن تؤدي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دوراً نشطاً في رصد تنفيذ نظام مجلس الحكماء، وخاصة عن طريق مكاتبها الإقليمية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel rector en la supervisión de la aplicación de nuestras decisiones. UN والأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور رائد في رصد تنفيذ قراراتنا.
    Al respecto, la Sra. Mwesigye ha participado intensamente en la supervisión de la aplicación de la IV Convención de Lomé y del Acuerdo de Cotonou, especialmente en lo que atañe a la cooperación descentralizada. UN وفي هذا الصدد كان لي نشاط ملحوظ في رصد تنفيذ اتفاقية لومي الرابعة واتفاق كوتونو خاصة فيما يتعلق بلامركزية التعاون
    El Departamento está trabajando en colaboración con los ministerios en la supervisión de la aplicación de los planes de acción. UN وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل.
    Afirma que la Comisión debe desempeñar una función central, dentro del sistema de las Naciones Unidas, en la vigilancia de la aplicación de la Plataforma y en el asesoramiento al Consejo en la coordinación al respecto. UN ويذكر أنه ينبغي أن تقوم اللجنة بدور رئيسي، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، في رصد تنفيذ المنهاج وتقديم المساعدة إلى المجلس في تنسيق تقديم التقارير المتعلقة بالتنفيذ.
    Dicha Comisión, respaldada por una División para el Adelanto de la Mujer, fortalecida y reactivada, podría desempeñar un papel fundamental en la vigilancia de la aplicación de las políticas y programas encaminados a la potenciación de la mujer. UN فهذه اللجنة، تدعمها شعبة النهوض بالمرأة إذا تم تعزيزها وإعادة تنشيطها، يمكن أن تؤدي دورا هاما في رصد تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تمكين المرأة.
    Además, se espera que la Comisión asuma el papel rector en la vigilancia de la aplicación de la Plataforma de Acción y que ayude al régimen general de derechos humanos a ocuparse de los aspectos relativos a la condición de la mujer que figuran en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن تضطلع اللجنة بالدور القيادي في رصد تنفيذ خطة العمل، وأن تساعد النظام القانوني العام لحقوق الانسان بمعالجتها للبعد المتصل بالجنسين في اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    También sigue participando en el seguimiento de la aplicación de la estrategia nacional para combatir la violencia sexual y el abuso contra mujeres y niños. UN كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال.
    La secretaría de la CEPE da servicio a sus órganos rectores y también los ayuda a vigilar la aplicación de los tratados. UN وتتولى أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا خدمة هيئات إدارة هذه المعاهدات، كما تساعدها أيضا في رصد تنفيذ المعاهدات.
    La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. UN وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها.
    Apoyo sostenido a la Comisión para vigilar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por esta UN مواصلة دعم اللجنة في رصد تنفيذ ما تعتمده من قرارات ومقرّرات
    Ello será útil para supervisar la aplicación del marco y a continuación evaluar su rendición de cuentas y su eficacia. UN وستكون تلك الآلية مفيدة في رصد تنفيذ إطار العمل ومن ثم تقييمه من حيث المساءلة والفعالية.
    En la misma resolución, la Asamblea reafirmó que el Consejo de Derechos Humanos seguiría teniendo un papel central en la tarea de supervisar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dentro del sistema de las Naciones Unidas y asesorar a la Asamblea a ese respecto. UN وأكدت الجمعية من جديد في القرار نفسه أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دور أساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية في هذا الشأن.
    En sus actividades de vigilancia de la aplicación de todos los aspectos del régimen de sanciones, el Comité ha contado con la colaboración de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وقد اعتمدت اللجنة، في رصد تنفيذ نظام الجزاءات من جميع جوانبه، على تعاون الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Dichos mecanismos deberían desempeñar el papel clave en la supervisión del cumplimiento de la Plataforma de Acción en cada país y tener influencia en la adopción de políticas. UN وينبغي لها أن تضطلع بالدور الرئيسي في رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وأن يكون لها أثر على رسم السياسات.
    En el plano institucional el acuerdo marco prevé la participación de todos los organismos oficiales competentes y el establecimiento de una secretaría que se encargaría de vigilar la aplicación de los distintos protocolos sectoriales del acuerdo. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية فإن الاتفاق اﻹطاري يتوخى إشراك المؤسسات الحكومية على كل المستويات، وإنشاء أمانة للمساعدة في رصد تنفيذ مختلف البروتوكولات القطاعية للاتفاق.
    También se utiliza para supervisar la ejecución del programa de trabajo, organizar y almacenar datos sobre la ejecución y para la elaboración del informe sobre la ejecución de los programas. UN وهو يُستخدم أيضا في رصد تنفيذ برنامج العمل، وتنظيم وتخزين البيانات المتعلقة بالأداء وإعداد تقرير الأداء البرنامجي.
    También se han logrado progresos en la vigilancia de la ejecución de la meta 11 del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio. UN وتم أيضاً إحراز تقدم في رصد تنفيذ الغاية رقم 11 للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد