ويكيبيديا

    "في رواندا وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Rwanda y en
        
    • de Rwanda y
        
    • en Rwanda y la
        
    Ello requerirá un esfuerzo internacional de considerable magnitud, que sólo tendrá éxito si está firmemente arraigado en Rwanda y en los países de la región. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا ضخما، لا يمكن له أن ينجح إلا إذا كان متأصلا بشكل راسخ في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    Hizo un llamamiento a todas las partes a que se empeñaran arduamente en poner en práctica el Acuerdo de Paz para lograr una auténtica paz en Rwanda y en la región; UN ناشدت جميع اﻷطراف أن تبذل أقصى جهدها لتنفيذ اتفاق السلم من أجل اقرار سلم دائم في رواندا وفي المنطقة؛
    Por lo que hace a la competencia territorial, el Tribunal tiene atribuciones para perseguir los crímenes cometidos en Rwanda y en los países vecinos por ciudadanos rwandeses. UN وبحكم الاختصاص المكاني، تقوم المحكمة بمحاكمة الجرائم التي ارتكبها مواطنون روانديون في رواندا وفي البلدان المجاورة لها.
    Los conflictos armados entre Estados están cediendo su lugar a los conflictos internos, como el de Rwanda y el de la ex Yugoslavia. UN لقد حلت محل الصراعات المسلحة بين الدول صراعات داخلية، على النحو القائم في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة.
    Ha influido y seguirá influyendo en las reformas jurídicas y constitucionales de Rwanda y la región de los Grandes Lagos. UN وقد أثرت وستظل تؤثر على الإصلاحات القانونية والدستورية في رواندا وفي منطقة البحيرات الكبرى.
    El período que nos ocupa fue testigo de dos operaciones por las cuales el Consejo de Seguridad autorizó a una coalición internacional el uso de la fuerza. Ello ocurrió en Rwanda y en Haití. UN شهدت الفترة التي يغطيها التقرير عمليتين فوض فيهما مجلس اﻷمن تحالفا دوليا باستخدام القوة، وذلك في رواندا وفي هايتي.
    Por lo que hace a la competencia territorial, el Tribunal tiene atribuciones para perseguir los crímenes cometidos en Rwanda y en los países vecinos por ciudadanos rwandeses. UN وبحكم الاختصاص المكاني، تقوم المحكمة بمحاكمة الجرائم التي ارتكبها مواطنون روانديون في رواندا وفي البلدان المجاورة لها.
    La asistencia destinada a los refugiados rwandeses y burundianos deberá distribuirse a éstos en Rwanda y en Burundi. UN وينبغي للمعونة الموجهة الى اللاجئين الروانديين والبورونديين أن توزع عليهم في رواندا وفي بوروندي.
    No obstante, el hecho de que la comunidad internacional no interviniera eficazmente en Rwanda y en otras partes del mundo no obedeció a una falta de alerta. UN بيد أن إخفاق المجتمع الدولي في التدخل الفعال في رواندا وفي غيرها لا يعزى إلى غياب اﻹنذار.
    Las imágenes consternadoras de las atrocidades que se perpetraron en Rwanda y en la ex Yugoslavia estarán siempre presentes en nuestras mentes. UN إن الصور المروِّعة للفظائع التي ارتكبت في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة ستظل إلى الأبد مغروسة في أذهاننا.
    Rwanda sigue plenamente comprometida con la lucha por erradicar la enfermedad en Rwanda y en África en general. UN وما برحت رواندا ملتزمة التزاما كاملا بالكفاح من أجل استئصال شأفة المرض في رواندا وفي أفريقيا.
    No se debe permitir que se repitan las enormes pérdidas de vidas que presenciamos en Rwanda y en otros lugares. UN فالخسارة الجسيمة في الأرواح التي شهدناها في رواندا وفي أماكن أخرى لا يجوز أن تتكرر.
    Esas fuentes también revelaron que habían sido reclutados en el campamento de refugiados de Nkamira, en Rwanda, y en las aldeas de Mizingo, Bigogwe, Byumba y Nkuri. UN وكشفت هذه المصادر أيضا عن تجنيدهم في مخيم نكاميرا للاجئين في رواندا وفي قرى ميزينغو وبيغوغوي وبيومبا ونكوري.
    Los Estados Unidos también han sido, por mucho, el principal contribuyente voluntario a los Tribunales de crímenes de guerra en Rwanda y en la ex Yugoslavia. UN ومساهمة الولايــات المتحـدة الطوعيــة في تكاليف المحكمتين المخصصتين لجرائــم الحرب في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة تفوق بكثير مساهمة أي بلد آخر.
    Además se sigue cooperando con la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina hace frecuentemente aportaciones sobre temas de interés mutuo, como es el caso de la situación en Rwanda y en la antigua Yugoslavia. UN هذا باﻹضافة الى أن التعاون مع لجنة حقوق الانسان مستمر بمساهمة المكتب مرارا بمدخلات على المواضيع ذات الاهتمام المشترك مثل الحالة في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة.
    El Gobierno de Francia me ha pedido que le informe con urgencia del agravamento de la situación en Rwanda y en la región cercana a Goma, donde actúa el dispositivo de asistencia humanitaria a los refugiados rwandeses. UN طلبت مني الحكومة الفرنسية احاطتكم علما، على وجه السرعة، بتفاقم الوضع في رواندا وفي المنطقة القريبة من جوما، حيث تتمركز القوة المكلفة بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين الروانديين.
    El Consejo de Seguridad sigue en extremo preocupado por la suerte de los millones de refugiados y personas desplazadas en Rwanda y en los países de la región. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساروه قلق بالغ إزاء محنة ملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    La condenación de la Asamblea de los crímenes contra la humanidad cometidos en Rwanda y en la ex Yugoslavia ilustran la naturaleza universal de la indignación que despiertan tales atrocidades. UN إن إدانة الجمعية العامة للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة شاهد على الطبيعة العالمية للغضب إزاء هذه الفظائع.
    Angola se solidariza con el pueblo hermano de Rwanda y entiende que la comunidad internacional debería continuar desempeñando un papel importante en la solución de la crisis que afecta a este país y en el mantenimiento de la paz y la tranquilidad de sus poblaciones. UN وتعرب أنغولا عن تضامنها مع شعب رواندا الشقيق. ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل القيام بدور هام في حل اﻷزمة في رواندا وفي الحفاظ على السلم والسكينة لشعبيها.
    Se declara convencida de que el papel de las Naciones Unidas ha sido sumamente positivo y no cree que la situación de su país deba equipararse con la de Rwanda y la ex Yugoslavia. UN ثم أعربت عن اعتقادها بأن دور اﻷمم المتحدة يتسم بأكبر قدر من الايجابية وقالت إنها لا ترى أنه ينبغي ادراج الحالة في بلدها على قدم المساواة مع الحالة في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة.
    El regreso de los refugiados en condiciones de seguridad es fundamental para la estabilidad y la armonía de Rwanda y del conjunto de la región. UN ٢ - إن عودة اللاجئين بسلام عنصر حاسم لتحقيق الاستقرار والانسجام في رواندا وفي المنطقة بأسرها.
    En medio de la ola de genocidios en Rwanda y la ex Yugoslavia, algunas personas y empresas, llevadas por la codicia, aprovecharon la situación y suministraron armas. UN وفي خضم اﻹبادة الجماعية في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة، استغل بعض اﻷفراد والشركات الوضع، ومن باب الطمع قاموا بتزويد المجرمين باﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد