ويكيبيديا

    "في سائر منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todo el sistema de las Naciones
        
    • en el sistema de las Naciones
        
    La necesidad de fortalecer la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas se logrará mediante el establecimiento del puesto de Director Ejecutivo con la categoría de Secretario General Adjunto y el equipo superior de gestión. UN تعالَج الحاجة إلى زيادة المساءلة في سائر منظومة الأمم المتحدة عن طريق إنشاء وظيفة مدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام وعن طريق فريق الإدارة العليا.
    La integración de la cuestión de las empresas y los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas ha demostrado ser problemática a causa de los diferentes mandatos y objetivos de los organismos del sistema. UN وقد أثبتت مراعاة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سائر منظومة الأمم المتحدة أنها تمثل تحديا في ضوء الولايات والأهداف المختلفة للهيئات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة.
    A pesar del constante crecimiento de su volumen de trabajo, la Oficina ha adoptado medidas significativas en 2014 para integrar los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones y para reaccionar ante crisis graves. UN وبرغم عبء العمل المتزايد، اتخذت المفوضية خطوات هامة في عام 2014 لتعميم حقوق الإنسان في سائر منظومة الأمم المتحدة وللاستجابة للأزمات الحادة والشديدة.
    El proyecto identificará las oportunidades de consolidación y normalización de la adquisición de vehículos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيحدد المشروع الفرص لتوحيد مشتريات المركبات ووضع المعايير لها في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    Australia desearía también que en el sistema de las Naciones Unidas se otorgara mayor preeminencia al problema de los movimientos ilícitos de personas y que hubiera una mejor coordinación de las actividades en ese ámbito. UN وترغب استراليا أيضا في أن تحظى معالجة تحركات السكان غير المشروعة بأولوية أكبر وبقدر أوسع من التنسيق في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    A los miembros de la Unión Europea les habría gustado ver una referencia en el proyecto de resolución a la incorporación de un enfoque basado en los derechos humanos en los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, ya que este enfoque cada vez se adopta más en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان الأعضاء سيرحبون بمشروع القرار لو أنه تضمن إشارة إلى تعميم نهج قائم على الحقوق في أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها نظرا إلى أن ذلك النهج آخذ في الاتساع في سائر منظومة الأمم المتحدة .
    11. Destaca la necesidad de promover una mayor conciencia de la seguridad entre todo el personal y de que se cumplan las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existan estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas; UN 11 - تشدد على الحاجة إلى تحلي جميع الموظفين بعقلية ناضجة واعية بشؤون الأمن، والامتثال لقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن وجود سلم واضح للسلطة والمساءلة؛
    Mejor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas y el Grupo sobre la gestión del medio ambiente. UN (و) تعزيز التنسيق في سائر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de promover en todo el sistema de las Naciones Unidas el establecimiento de parámetros locales interinstitucionales y, llegado el caso, compras conjuntas de servicios y bienes básicos. UN 239 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بتشجيع وضع معايير مرجعية محلية مشتركة بين الوكالات في سائر منظومة الأمم المتحدة، وحسب الاقتضاء اعتماد مصادر مشتركة لشراء الخدمات والبضائع الأساسية.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité de Expertos en Administración Pública de las Naciones Unidas reconoció que había algunos conceptos y términos fundamentales de gobernanza y administración pública que debían definirse para que pudiera haber un entendimiento común acerca de ellos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أقرت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة في الأمم المتحدة، في دورتها الرابعة أن هناك مفاهيم ومصطلحات أساسية تتعلق بأسلوب الحكم والإدارة العامة تحتاج إلى تعريف ليتسنى إيجاد فهم مشترك لها في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    5. Se determinan e incorporan en las actividades principales las prioridades ambientales de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente para asegurar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas [cuatro esferas temáticas]. UN 5- تعيين الأولويات البيئية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعميمها لضمان التماسك في سائر منظومة الأمم المتحدة [4 مجالات مواضيعية].
    El UNICEF acoge favorablemente las recomendaciones que figuran en este informe y apoya plenamente el objetivo de aplicar el multilingüismo en todo el sistema de las Naciones Unidas, siempre que se cuente con la financiación necesaria. UN 9 - ترحِّب اليونيسيف بالتوصيات الواردة في هذا التقرير، وتدعم دعماً تاماً الهدف المتعلق بتنفيذ نهج تعدد اللغات في سائر منظومة الأمم المتحدة، بشرط توفّر التمويل اللازم.
    11. Destaca la necesidad de afianzar la cultura de interés del personal en la seguridad y de que se cumplan las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existan estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas; UN 11 - تشدد على الحاجة إلى تحلي جميع الموظفين بعقلية ناضجة واعية بشؤون الأمن، وعلى الحاجة للامتثال بقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة؛
    11. Destaca la necesidad de afianzar la cultura de interés del personal en la seguridad y de que se cumplan las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existan estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas; UN 11 - تشدد على الحاجة إلى تحلي جميع الموظفين بعقلية ناضجة واعية بشؤون الأمن، وعلى الحاجة للامتثال بقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة؛
    2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في التقرير DP/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف في سائر منظومة الأمم المتحدة؛
    La normalización de los procesos en estos contextos seguirá reduciendo los gastos de los organismos participantes y mejorará la gestión de los riesgos y la transparencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وستواصل عمليات التوحيد في هذه الظروف تخفيض التكاليف لجميع الوكالات المشاركة وستحسِّن إدارة المخاطر والشفافية في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    Desde el comienzo de la iniciativa, la adquisición interinstitucional ha dado lugar a un ahorro significativo y a una serie de beneficios en el sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - ومنذ بدء المبادرة، أدَّت المشتريات المشتركة بين الوكالات إلى وفورات كبيرة وإلى مجموعة من الفوائد الأخرى في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    En 2013, la adquisición interinstitucional generó un ahorro considerable y otra serie de beneficios en el sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - وفي عام 2013، أدى الشراء المشترك بين الوكالات إلى وفورات كبيرة وإلى مجموعة من المنافع الأخرى في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    Un proyecto de 17 organizaciones, dirigido por el PNUD, está identificando las oportunidades para consolidar y normalizar la adquisición de vehículos en el sistema de las Naciones Unidas. UN 26 - ويقوم مشروع يضم 17 منظمة، بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعرف على الفرص المتاحة لضم وتوحيد عملية شراء المركبات في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    Las iniciativas de colaboración en materia de adquisiciones dirigidas por el PNUD, el UNFPA y la UNOPS han logrado mejoras y ahorros significativos en el sistema de las Naciones Unidas. UN 38 - حققت مبادرات الشراء التعاونية التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تحسينات ووفورات مهمة في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    En la Secretaría, que es la mayor entidad, las mujeres están más insuficientemente representadas que en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto (38,7% en comparación con el 40,7%). UN 134 - وتمثيل النساء في الأمانة العامة، التي هي أكبر كيان، أقل منه في سائر منظومة الأمم المتحدة (38.7 في المائة مقابل 40.7 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد