Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. | UN | ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة. |
En Rusia dicen que una rosa puede florecer incluso en el campo de batalla. | Open Subtitles | في روسيا يقولون ..أن حتى الورود يمكن أن تزهر في ساحة المعركة |
En 1781, morí en el campo de batalla, ahora he despertado 250 años después en una tierra que ya no reconozco... | Open Subtitles | في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً ..في أرض لا أعرفها |
Sí, pero como muchos hombres impulsados a logar éxito en el campo de batalla sus virtudes a menudo son igualadas por sus defectos. | Open Subtitles | نعم ، لكن كما هو الحال مع العديد من الرجال يدفعهم النجاح في ساحة المعركة فضائله دائمًا ما تُطابق عيوبه |
Sr. presidente, nunca se ha capturado o dejado atrás en un campo de batalla a un SEAL, vivo o muerto. | Open Subtitles | سيدي الئيس، لم يُمسك بكتيبة بحرية من قبل أو تُركَت في ساحة المعركة سواء حيه أم ميته |
Su éxito en tal misión dependerá en última instancia de la voluntad de las partes de resolver sus diferencias en la mesa de negociaciones y no en el campo de batalla. | UN | ولكن نجاحهم سيتوقف في نهاية اﻷمر على رغبة الطرفين في تسوية خلافاتهما على طاولة المفاوضات لا في ساحة المعركة. |
La victoria se forjó no sólo en el campo de batalla, sino también a nivel interno. | UN | ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا. |
Hasta la fecha, el Gobierno Federal de Transición nunca ha logrado desplegar regimientos o brigadas en el campo de batalla. | UN | وحتى تاريخه، لم تتمكن الحكومة الاتحادية الانتقالية أبداً من نشر وحدات بحجم فرقة أو كتيبة في ساحة المعركة. |
Durante años me dediqué a defender a Israel en el campo de batalla. | UN | لقد أمضيت سنوات دفاعا عن إسرائيل في ساحة المعركة. |
Si bien en un principio se les utilizó como porteadores, la mayoría terminaron en el campo de batalla como combatientes o escoltas de los comandantes. | UN | ورغم أن معظمهم كانوا يُستخدمون في البداية كحمّالين، فقد انتهى بهم الأمر في ساحة المعركة كمقاتلين أو حراسا أمنيين للقادة العسكريين. |
:: Bajas en el campo de batalla: 2.801 combatientes | UN | :: عدد الجنود الذي سقطوا في ساحة المعركة: 801 2 مقاتلا |
Imagínen que son un soldado corriendo en el campo de batalla | TED | أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في ساحة المعركة |
Porque si algunas de sus tropas tenían diarrea no eran tan efectivos en el campo de batalla. | TED | لأنه إذا أصيب بعض جنودك بالإسهال فإنهم لم يكونوا بتلك الفاعلية في ساحة المعركة. |
Durga, resplandeciente, adornada, bella, sus 18 brazos listos para la guerra, mientras ella cabalgaba su león en el campo de batalla para destruir Mahishasur. | TED | دورغا متألقة مكللة جميلة باذرعها الثمانية عشر مستعدة للحرب ممتطية اسدها في ساحة المعركة لتدمر ماهيشاسور |
Algunos soldados se pudren en el campo de batalla. | Open Subtitles | بعذ الجنود يرقدون و يتعغنون في ساحة المعركة |
Los aracnidianos, aunque enclenques y afeminados en el campo de batalla son maestros de las artes textiles. | Open Subtitles | على الرغم من أن السباردينيز ضعفاء كالنساء في ساحة المعركة إلا أنهم أساتذة في فنون النسيج |
La espada no es lo único que se utiliza en el campo de batalla. | Open Subtitles | السيف ليس الشيء الوحيد الذي تحتاجه في ساحة المعركة |
Por el príncipe de 15 años quien fue valiente y peleó en el campo de batalla, todos le llamaban así. | Open Subtitles | بعمر خمسة عشر سنة للامير الذي كان شجاع وقاتل في ساحة المعركة كل الجنود كانوا يدعوك بذلك الاسم |
Con un casco, seguro que fue aguerrido en el campo de batalla. | Open Subtitles | ذات خوذة اللامعة كنت تبرز بالتأكيد في ساحة المعركة |
Si tuvieses honor, me hubieses dejado morir en el campo de batalla. | Open Subtitles | إذا كنتم تعرفون معنى الشرف فكان عليكم تركي أموت في ساحة المعركة |
La comunidad está siempre expuesta al ruido de esos bombardeos y a la inseguridad de estar en un campo de batalla. | UN | ويجري الاعتداء على المجتمع دائما بالضوضاء والشعور بعدم اﻷمن فهو يعيش في ساحة المعركة. |
Sólo quieres ir a tus campos de algodón y decirle a tu viejo... cómo lideraste un grupo de blancos en la batalla. | Open Subtitles | سوف يمكنك العودة إلى الميدان القطن واقول والدك إذا كنت تقود الرجال البيض في ساحة المعركة. |
36. La probabilidad de que haya artefactos explosivos de una categoría genérica abandonados guardará relación principalmente con la plataforma desde la que se hayan desplegado (tierra, mar o aire) y su proximidad al límite anterior de la zona de combate. | UN | 36- إن احتمال التحلي عن فئة عامة من الذخائر سيُعزى أساساً إلى المنصة التي سيتم وزعها منها (براً أو بحراً أو جواً) وقربها من المواقع المتقدمة في ساحة المعركة. |