En 1972, Eddy Merckx estableció el récord de ciclismo en la distancia más larga recorrida en una hora 49 km y 431 m. | TED | في عام 1972، حقق إيدي ميركس الرقم القياسي لأطول مسافة تُقطع بالدراجة في ساعة واحدة عند 30 ميل، 3,774 قدم. |
en una hora, pasarán por la Puerta al planeta representado por estos símbolos. | Open Subtitles | في ساعة واحدة ستذهبون الى الكوكب عبر البوابة حددت بهذه الرموز |
Me comí nueve pizzas y un Héroe de albóndiga en una hora. Es un récord. | Open Subtitles | أكلت تسع فطائر وكرة كبيرة من اللحم في ساعة واحدة، هذا رقم قياسي |
- ¿qué pasó con irse a la cama a una hora razonable? | Open Subtitles | ماذا حدث لحديثنا عن خلودك إلى النوم في ساعة معقولة؟ |
Básicamente son intentos de definir lo que la gente debería hacer en lugar de conducir el coche en hora punta. | TED | وهو محاولة تعريف مستخدمي الطرق كيفية تجنب قيادة المركبات في ساعة الذروة. |
No deseo preocuparlo, pero el vuelo a Milano se va en una hora. | Open Subtitles | أنا لا أريد تعجيلك، لكن الطيران إلى ميلان يتوقّف في ساعة. |
Puedo hacer que vaya a nuestra oficina en una hora, si lo desea. | Open Subtitles | ويمكنني أن أجلبها إلى مكتبك في ساعة واحدة إذا كنت مهتما |
en una hora los dos bandos se van a encontrar en la vieja fábrica textil detrás de las tiendas de Leaming Road. | Open Subtitles | حتى في ساعة واحدة ، كلا الجانبين ستعمل يجتمع في مصنع النسيج القديم خلف المحلات التجارية في شارع التعلم. |
Y al lavaseco en una hora le faltan 25 años para convertirse en una realidad. | Open Subtitles | والتنظيف الجاف في ساعة واحد على بعد 25 سنة من أن يكون واقعاً |
Tengo que recoger a Searles en una hora, ¿está listo el auto? | Open Subtitles | أنا فلدي التقاط سيرليس في ساعة واحدة. هي السيارة جاهزة؟ |
El primero, como se puede intuir, es la amenaza que transformó el mundo en una hora y que tiene por nombre terrorismo. | UN | وأول هذه الأشكال، والذي يمكنكم توقعه، هو التهديد الذي غيّر العالم في ساعة واحدة. وهو ما يسمونه الإرهاب. |
Una enzima puede activar mil reacciones químicas en una hora. | TED | يستطيع أنزيم واحد تفعيل الآلاف من هذه التفاعلات الكيميائية في ساعة واحدة. |
Descubrí que en 29 segundos, dice más sobre el poder y la importancia de los medios independientes que lo que yo puedo decir en una hora. | TED | ولقد وجدت أنها وضّحت في 29 ثانية فقط قوّة وأهميّة، وسائل الإعلام المستقلة أكثر ممّا يمكن أن أقوله في ساعة. |
Necesitaríamos más hombres para cubrirlo en una hora. | Open Subtitles | سنحتاج إلى ثلاثة أضعاف ما معنا من الرجال حتى نغطي هذه المسافة في ساعة |
El Primer Ministro de Francia me ha telefoneado esta mañana a una hora muy temprana para comunicarme su profunda preocupación respecto de la situación que se está desarrollando en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. | UN | اتصل بي في ساعة مبكرة من صباح اليوم رئيس وزراء فرنسا لكي يعرب عن قلقه العميق إزاء تطور الحالة في شرق البوسنة والهرسك. |
Además, a partir del momento en que se reintegran al trabajo, tienen derecho a una hora por día durante 15 meses para amamantar a sus hijos. | UN | كما أن لها الحق في ساعة كل يوم للإرضاع وذلك لمدة 15 شهراً من تاريخ عودتها إلى العمل. |
Cada 30 minutos, para que el resto de vosotros pueda estar atascado en hora punta en vuestros todoterrenos, el Golfo de Mexico se traga el equivalente a un campo de fútbol en terreno. | Open Subtitles | مُقابِل كُل ثلاثين دقيقة تقومونَ فيها بتركِ عرباتكُم دائرَة في ساعة الزِحام نخسرُ مساحة ملعب كرة قدم منَ الأرض |
La solidaridad de la comunidad internacional en este momento crítico reforzaría nuestra decisión y nos ayudaría a llevar adelante el programa de reformas con mayor determinación y diligencia. | UN | ومن شأن تضامن المجتمع الدولي في ساعة الحاجة الماسة هذه أن يعزز تصميمنا ويعيننا على المضي قدماً في خطة الإصلاح بمزيد من الصدق والدأب. |
Srta. hilary, que will sea mi placer para ayudarme en la hora de necesidad. | Open Subtitles | آنسة هيلاري , سيكون شرفٌ لي أن . أساعدك في ساعة الحاجة |
Iré por ti esta noche a la hora de las brujas, y completaremos tu iniciación. | Open Subtitles | وسوف يأتي لك الليلة في ساعة السحر ونحن يجب إكمال بدء الخاص بك. |
Mi reconocimiento va asimismo a todos los soldados y personal civil de todo grado y categoría y de múltiples países, inclusive Somalia, que se han consagrado a la tarea de las Naciones Unidas de ayudar a la nación somalí en sus momentos difíciles. | UN | وأعرب عن تقديري كذلك لجميع الجنود والمدنيين من جميع الرتب ومن البلدان العديدة التي قدموا منها، بما في ذلك الصومال، الذين كرسوا أنفسهم للجهد الذي تبذله اﻷمم المتحدة في سبيل مساعدة اﻷمة الصومالية في ساعة الشدة. |
Mientras tanto, queremos asegurar al pueblo del Afganistán que permaneceremos a su lado en estos momentos difíciles. | UN | وفي هذه اﻷثناء، نود أن نؤكد للشعب اﻷفغاني أننا سنقف بجانبه في ساعة محنته ولن نتخلى عنه. |
Te lo dije, nadie tiene poder sobre la hora de la muerte. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ : لا أحد يمكنه التحكّم في ساعة الموت |
Si tomas, digamos, la historia de la Tierra... y tratas de meterla en un reloj de 24 horas, | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تأخذ، ويقول، وتاريخ الأرض ومحاولة للضغط عليه في ساعة على مدار 24 ساعة، |