Este considerable aumento se debió a la inauguración de multisalas en Santiago y provincias. | UN | ويعزى هذا الارتفاع الكبير إلى افتتاح مركّبات متعددة الأغراض في سانتياغو والمقاطعات. |
Cumple la función órgano coordinador de las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en Santiago. | UN | تعمل بوصفها اﻷداة المنسقة لمكتبات اﻷمم المتحدة الوديعة في سانتياغو. |
Este grupo de trabajo se reunió en Santiago en julio de 1996. | UN | وقد اجتمع هذا الفريق العامل في سانتياغو في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
A comienzos de este año, representantes de nuestros países se reunieron en Santiago para examinar sus políticas y rumbos de acción para el futuro. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، اجتمعت بلداننا مرة أخرى في سانتياغو لاستعراض سياساتها ومناقشة اتجاهات المستقبل. |
NOTAS SOBRE LA REUNION TECNICA DE TUNEZ Y EL SEMINARIO de Santiago | UN | مذكرة عن حلقة التدارس في تونس وحلقة العمل في سانتياغو |
Diez de ellos se ejecutan en Santiago y uno en cada una de las sedes subregionales de México y Puerto España. | UN | وينفذ عشرة برامج فرعية منها في سانتياغو وبرنامج فرعي واحد في كل من المقرين دون اﻹقليميين في مكسيكو سيتي وبورت أوف سبين. |
El Gobierno de la oradora se propone también participar activamente en las reuniones regionales preparatorias que se celebrarán en Santiago de Chile. | UN | وأضافت أن حكومتها تعتزم أيضاً المشاركة على نحوٍ نشطٍ في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي ستُعقد في سانتياغو. |
La Dependencia lleva a cabo sus actividades en Santiago, en estrecha coordinación con el Departamento de Información Pública de la Sede. | UN | ويتم الاضطلاع بأنشطة الوحدة في سانتياغو في إطار التنسيق الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام في المقر. |
Este mismo llamado fue reiterado recientemente en Santiago de Chile por la vigésima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Río. | UN | ولقد أعيد التأكيد على هذه المطالبة مؤخرا في سانتياغو في الاجتماع العشرين لوزراء خارجية مجموعة ريو. |
en Santiago se obtuvo la promesa de que la Conferencia Mundial admitiría las propuestas de la región de América Latina. VI. DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS | UN | وقال إنه تم الالتزام في سانتياغو بالعمل على ضمان اعتراف المؤتمر العالمي بالمقترحات المقدمة من منطقة أمريكا اللاتينية. |
El complejo de las Naciones Unidas en Santiago es propiedad de las Naciones Unidas: está compuesto por siete edificios situados en una zona de 5,45 hectáreas. | UN | ومجمّع الأمم المتحدة في سانتياغو مملوك الأمم المتحدة ،ويتألف من سبعة مبان، ويشغل مسـاحة تبلغ 5.45 هكتارات. |
A vía de ejemplo, cabe mencionar, entre los más afectados al hospital Saturnino Lora, en Santiago de Cuba, y al hospital pediátrico Mártires de Las Tunas. | UN | ومن أكثر المستشفيات تضررا من جراء هذه الحالة مستشفى ساتورنينو لورا في سانتياغو دي كوبا ومستشفى الأطفال في لاس توناس. |
Por lo tanto, el nuevo proyecto de construcción en Santiago podría financiarse en su totalidad con cargo al saldo disponible no utilizado de la cuenta para obras de construcción en ejecución. | UN | ويبدو أن تمويل مشروع التشييد الجديد في سانتياغو يمكن أن يتم بكامله من هذا الرصيد غير المستخدم. |
El segundo aspecto es la influencia del valor del peso chileno sobre los gastos en la sede de la CEPAL en Santiago. | UN | والشق الثاني هو تأثير قيمة البيزو الشيلي على الإنفاق في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في سانتياغو. |
Su período de sesiones bienal se celebrará en Santiago en el primer semestre de 2004, y se estima que tendrá una duración de cinco días. | UN | علما بأن اجتماعها الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده في النصف الأول من عام 2004 في سانتياغو تُقدر مدته بخمسة أيام. |
El Comité se reúne anualmente. Se prevé que durante el bienio se celebrará un período de sesiones en Nueva York en 2004 y otro en Santiago en 2005. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا، ومن المقرر عقد اجتماع في نيويورك في عام 2004 واجتماع آخر في سانتياغو في عام 2005. |
Posteriormente se abrieron 48 salas en Santiago, La Serena e Iquique. | UN | ومنذ ذلك الوقت، فُتح في سانتياغو ولا سيرينا وإيكويكوي 48 قاعة سينما. |
Asimismo, la secretaría había visitado otros dos proyectos, en Santiago de Chile y en Turín (Italia), sin gasto alguno para el Fondo. | UN | وبالمثل، زارت الأمانة مشروعين آخرين في سانتياغو دي شيلي وتورينو، إيطاليا، دون تحميل التكاليف على الصندوق. |
La próxima reunión de la Conferencia se celebrará en Santiago en 2007. | UN | وسيعقد الاجتماع القادم للمؤتمر في سانتياغو في عام 2007. |
Se interpuso querella criminal por el delito de secuestro y aplicación de tormentos ante el 22 Juzgado del Crimen de Santiago. | UN | وقُدمت شكوى جنائية بسبب الاختطاف والتعذيب أمام المحكمة الجنائية الثانية والعشرين في سانتياغو. |
Puestos necesarios para la Sección de Seguridad y Salvaguarda de Santiago | UN | الاحتياجات من الوظائف لقسم الأمن والسلامة في سانتياغو |
Hay que ir a Santiago para la misa de los peregrinos y la bendición. | Open Subtitles | تذهب إلى الكاتدرائية في سانتياغو قداس عن الحاج والمباركة. |
La semana en la cual los tres estaban en España, los servicios de la iglesia Santiago de Compostela fueron cancelados debido a la muerte del sacerdote. | Open Subtitles | في اسبانيا المراسم في سانتياغو دي كومبوستيلا الغيت عندما مات القسيس هناك |