ويكيبيديا

    "في سانت بطرسبرغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en San Petersburgo
        
    • de San Petersburgo
        
    En 1996 se celebró en San Petersburgo (Federación de Rusia) la 18ª conferencia internacional de la Federación Mundial de Comunidades Terapéuticas. UN وعقد المؤتمر الدولي الثامن عشر للاتحاد في سانت بطرسبرغ في الاتحاد الروسي في عام 1996.
    En la cumbre del G-8 celebrada en San Petersburgo en 2006 se formuló la previsión de un aumento del gasto en este tipo de ayuda a 4.000 millones de dólares, en particular mediante el fortalecimiento del marco integrado. UN وتوقع مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية، الذي عقد في سانت بطرسبرغ عام 2006، أن يزيد الإنفاق على المعونة من أجل التجارة إلى 4 بلايين دولار، بما في ذلك من خلال تعزيز الإطار المتكامل.
    Fue Rusia quien planteó esta cuestión en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo. UN وقد أثارت روسيا على وجه التحديد هذا الموضوع في اجتماع قمة ' ' مجموعة الثمانية``، الذي عقد في سانت بطرسبرغ.
    Se celebró un contrato entre el deudor y el demandante por el que este último se comprometía a construir un hotel en San Petersburgo. UN أُبرم عقد بين المدين والمدّعي يتعهد المدّعي بمقتضاه ببناء فندق في سانت بطرسبرغ.
    La agencia de noticias rusa Interfax informa que investigadores del Instituto de San Petersburgo han inventado una variedad de cannabis que está libre de propiedades alucinógenas. Open Subtitles أفادت وكالة الأخبار الروسية أن الباحثين في معهد البلاد للنباتات في سانت بطرسبرغ اخترعوا سلالة من الحشيش تخلو من خصائص تغيير المزاج
    Una joya de la familia que se asemeja a una pieza de colección robada hace cinco años en San Petersburgo. Open Subtitles جوهرة الأسرة الذي يشبه قطعة من جمع قبل سرقت خمس سنوات في سانت بطرسبرغ.
    La Asamblea Interparlamentaria de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), que se reúne regularmente en San Petersburgo, ha proporcionado experiencia en cuestiones que son de alta prioridad para las Naciones Unidas. UN وإن الجمعية البرلمانية لرابطة دول الكمنولث التي تجتمع بشكل دوري في سانت بطرسبرغ وفرت الخبرات في المسائل ذات اﻷولوية العالية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Los Ministros constataron que, de conformidad con los acuerdos logrados en la reunión de Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai celebrada en San Petersburgo, se estaba realizando una intensa labor con miras a la pronta puesta en marcha de los mecanismos de la Organización. UN وأشار الوزراء إلى أن جهودا مكثفة قد بُذلت للتعجيل بإنشاء آليات عمل المنظمة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، في سانت بطرسبرغ.
    El compromiso del G-8 con la Asociación mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales afines se reafirmó en la cumbre que el G-8 celebró en 2006 en San Petersburgo. UN وتأكد مجددا التزام مجموعة الثمانية بالشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل في مؤتمر القمة لمجموعة الثمانية لعام 2006 في سانت بطرسبرغ.
    En 2006, 64 jóvenes, ocho de cada país miembro del Grupo de los Ocho, asistieron a la reunión de la Cumbre Junior 8 celebrada en San Petersburgo. UN وفي عام 2006، حضر 64 فتى وفتاة، أي ثمانية من كل بلد من البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية، اجتماع القمة للشباب المعقود في سانت بطرسبرغ.
    en San Petersburgo fue asesinado un senegalés. UN فقد قتل زميل سنغالي في سانت بطرسبرغ.
    Hace tres años, en la cumbre del Grupo de los 8 celebrada en San Petersburgo, Rusia, se formularon nuevos principios para un nuevo marco jurídico de cooperación. UN فقبل ثلاث سنوات وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي انعقدت في سانت بطرسبرغ بروسيا، تم وضع المبادئ لإطار قانوني جديد لهذا التعاون.
    El Comité también denegó una solicitud de exención a la prohibición de viajar a una segunda persona incluida en la lista para que asistiera en el mes de junio a la conferencia del OIEA en San Petersburgo. UN كذلك رفضت اللجنة طلبا بإعفاء فرد ثان اسمه مدرج في القائمة من حظر السفر لحضور مؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانت بطرسبرغ.
    249. Hay en funcionamiento una oficina de enlace con las comunidades de la Cruz Roja en San Petersburgo en el Centro Unificado de Migraciones. UN 249 - وأنشئ مكتب للاتصال المجتمعي تابع للصليب الأحمر، في مقر مركز الهجرة الموحد في سانت بطرسبرغ.
    Sí, era jefe de investigación en obstetricia... en el hospital Pasklovansk en San Petersburgo. Open Subtitles نعم كنت رئيس البحوث التوليد في مستشفى Pasklovansky في سانت بطرسبرغ
    En junio de 1999 se celebrará en San Petersburgo, con ese mismo espíritu, un Foro de Parlamentarios y Hombres de Negocios que, entre otras cosas, centrará su atención en las cuestiones relativas a la deuda. UN وفي هذا المضمار سيعقد في سانت بطرسبرغ في حزيران/يونيه ١٩٩٩ منتدى للبرلمانيين ورجال اﻷعمال، يركز على أمور في جملتها مسائل الدين.
    A fin de adoptar unos enfoques unificados y definir la naturaleza científica de las crestas oceánicas de Mendeleyev y Lomonosov, la Federación de Rusia tiene intención de convocar una conferencia internacional en San Petersburgo en julio de 2003. UN وبغية وضع نُهج موحدة لتحديد الطبيعة العلمية لمرتفعات مندلييف ولومونوسوف المحيطية، يعتزم الاتحاد الروسي أن يدعو إلى عقد مؤتمر دولي في سانت بطرسبرغ في تموز/يوليه 2003.
    Apoyamos el desarrollo sistemático del proceso bilateral de desarme entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, tal como declararon nuestros Presidentes en julio en San Petersburgo. UN وإننا ندعم التطوير الثابت للعملية الثنائية بين الولايات المتحدة وروسيا لنزع السلاح، كما ذكر رئيسا جمهورية بلدينا في سانت بطرسبرغ في تموز/يوليه.
    El representante de la Federación de Rusia informó a la Conferencia de los resultados de la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo, en que se destacó nuestra labor en la Conferencia de Desarme y se respaldó el inicio cuanto antes de las negociaciones sobre el TCPMF. UN وقد أطلع ممثل الاتحاد الروسي الموقر مؤتمر نزع السلاح على نتائج مؤتمر قمة مجموعة الثماني في سانت بطرسبرغ والتي سلطت الأضواء على عملنا في المؤتمر وساندت الإسراع في بدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En 2006, los dirigentes participantes en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en San Petersburgo (Federación de Rusia), aprobaron un plan de acción en el que convinieron, entre otras medidas, promover un mayor uso de las fuentes de energía nuevas y renovables alternativas y facilitar las inversiones en ese ámbito. UN وفي عام 2006، اعتمد الزعماء الذين حضروا مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بطرسبرغ بالاتحاد الروسي، خطة عمل اتفقوا فيها على جملة تدابير منها تعزيز استخدام مصادر طاقة متجددة وبديلة على نطاق أوسع وتسهيل الاستثمار في هذا الميدان.
    Participante y Correlator sobre el tema del arreglo pacífico de controversias en la Conferencia dedicada a conmemorar el Centenario de la Primera Conferencia Internacional de la Paz de San Petersburgo UN مشارك ومقرر مشارك بشأن موضوع التسوية السلمية للمنازعات في المؤتمر المكرس للذكرى المئوية للمؤتمر الدولي الأول للسلام في سانت بطرسبرغ الرتب والأوسمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد