ويكيبيديا

    "في سبيل تحقيق الأهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para lograr los objetivos
        
    • en la consecución de los objetivos
        
    • al logro de los objetivos
        
    • para alcanzar los objetivos
        
    • en el logro de los objetivos
        
    • hacia el logro de los Objetivos
        
    • al logro de las metas
        
    • para la consecución de los
        
    • en el cumplimiento de los Objetivos
        
    • de los Objetivos de
        
    • hacia la consecución de los objetivos
        
    Los desastres son un reto humanitario y un obstáculo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والكوارث هي تحد إنساني وعائق في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su meta no debería ser clasificar a los Estados Parte, sino más bien ayudar al Estado Parte objeto de examen a evaluar sus propios progresos para lograr los objetivos que se ha fijado. UN ولا ينبغي أن يكون الهدف منها ترتيب الدول الأطراف، بل مساعدة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على تقييم ما تحرزه من تقدُّم في سبيل تحقيق الأهداف التي حدّدتها لنفسها.
    El cuestionario será uno de los instrumentos fundamentales de que dispondrá la Comisión para vigilar los progresos en la consecución de los objetivos establecidos en la Declaración política aprobada en el vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وسوف يكون الاستبيان واحدا من الصكوك الرئيسية التي سوف تمكن اللجنة من رصد التقدم في سبيل تحقيق اﻷهداف المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية.
    En él se da cuenta de los avances logrados por la coalición en la consecución de los objetivos previstos en la resolución 940 (1994). UN كما أنه يُبلغ عن التقدم الذي أحرزه اﻹتلاف في سبيل تحقيق اﻷهداف المبينة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    El Secretario General quisiera destacar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al adoptar esta decisión, el Consejo reconoció la importancia de la contribución del sector para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واتخذ قرار المجلس اعترافا بالدور الحيوي الذي يمكن أن يضطلع به هذا القطاع في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    x. Coordinar la preparación de informes de consulta exhaustivos, con ocasión de los aniversarios quinto y décimo de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, acerca de los progresos realizados en el logro de los objetivos y las prioridades. UN `10` العمل، في الذكرى الخامسة والعاشرة للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، على تنسيق إعداد تقارير شاملة للتشاور بشأن التقدم العالمي المحرز في سبيل تحقيق الأهداف والأولويات.
    Los progresos hacia el logro de los Objetivos de desarrollo del milenio han sido importantes, pero variados. UN ولقد كان التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية في إعلان الألفية تقدما كبيرا ولكنه مختلط.
    Puedo decir que en Santo Tomé y Príncipe nos hemos esforzado de manera decidida, sobre todo para lograr los objetivos relativos a la sanidad y la educación. UN وبوسعي القول إننا في سان تومي وبرينسيبي بذلنا جهودا حثيثة خاصة في سبيل تحقيق الأهداف في مجالي الصحة والتعليم.
    La resolución se ha inspirado en el Programa de Acción Mundial y ayudará a integrar a las personas con discapacidad en las medidas para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأوضح أن القرار مستلهَم من برنامج العمل العالمي ومن شأنه أن يساعد على شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود المبذولة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta concentración territorial es particularmente importante para la planificación y los compromisos nacionales cuando se inserta en el contexto de las perspectivas del desarrollo sostenible, como las expresadas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويكتسي هذا التركيز الإقليمي أهمية خاصة بالنسبة إلى التخطيط والالتزامات على الصعيد الوطني عند بحثها في سياق تطلعات التنمية المستدامة، تلك التي ذُكرت في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. El presente informe es el sexto y en él se reseñan las operaciones efectuadas por la Fuerza Multinacional en Haití del 21 de noviembre al 3 de diciembre de 1994 y se da cuenta de los avances logrados por la coalición en la consecución de los objetivos previstos en la resolución 940 (1994). UN ٢ - وهذا هو التقرير السادس من تلك التقارير، وهو يلخص عمليات القوة المتعددة الجنسيات في هايتي خلال الفترة من ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. ويستعرض التقرير مدى التقدم الذي أحرزه التحالف في سبيل تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    3. El presente informe es el tercero y en él se reseñan la cuarta y quinta semanas de las operaciones de la fuerza multinacional en Haití y se da cuenta de los avances logrados por la coalición en la consecución de los objetivos previstos en el párrafo 4 de la resolución 940 (1994). UN ٣ - وهذا هو التقرير الثالث من هذه التقارير، الذي يلخص عمليات القوة المتعددة الجنسيات في هايتي في الاسبوعين الرابع والخامس. وهو يبلغ عن التقدم الذي أحرزه التحالف في سبيل تحقيق اﻷهداف الموضوعة في الفقرة ٤ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    2. El presente informe es el décimo y en él se reseñan las operaciones de la Fuerza Multinacional en Haití durante el período comprendido entre el 23 de enero y el 5 de febrero de 1995. En él se da cuenta de los avances logrados por la coalición en la consecución de los objetivos previstos en la resolución 940 (1994). UN ٢ - وهذا هو التقرير العاشر من تلك التقارير، وهو يوجز عمليات القوة المتعددة الجنسيات في هايتي في الفترة من ٢٣ كانون الثاني/يناير إلى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، ويفيد عن التقدم الذي أحرزه الائتلاف في سبيل تحقيق اﻷهداف المبينة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    Reunión de trabajo sobre la creación de alianzas con miras al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en la India UN حلقة عمل عن بناء شراكات في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية في الهند
    El sistema de las Naciones Unidas y la UNCTAD tenían que velar por el cumplimiento del programa de desarrollo y potenciar al máximo las contribuciones destinadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى منظومة الأمم المتحدة والأونكتاد ضمان تحقيق برنامج التنمية والمساهمة إلى أقصى حد في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    para alcanzar los objetivos que figuran en el documento final del período extraordinario de sesiones, es esencial lograr asociaciones y un consenso internacional, regional y local. UN في سبيل تحقيق الأهداف التي تحددها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، من الضروري أن يتحقق توافق في الآراء وشراكات على الأصعدة الدولي والإقليمي والمحلي.
    Mayor aplicación de los instrumentos normativos de la CEPE y avances en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente UN تعزيز تنفيذ الصكوك الشارعة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا والتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    El nivel de información disponible a nivel central no siempre reflejaba la situación a nivel local, y se requerían muchas inversiones en ese sector para poder supervisar de manera adecuada los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومستوى المعلومات المتاحة على الصعيد المركزي لا يدل في جميع الأحوال على الحالة على المستوى المحلي، وهنالك حاجة لكثير من الاستثمار في ذلك القطاع لإتاحة الرصد الصحيح للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta estrategia contribuirá de forma sustantiva y progresiva al logro de las metas trazadas en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en materia de barrios marginales y agua y saneamiento. UN وستقدم استراتيجية البرنامج الفرعي مساهمة فنية وتدريجية في سبيل تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن الأحياء الفقيرة والمياه والمرافق الصحية.
    Apoyo efectivo a las Partes afectadas en la realización de evaluaciones de la aplicación para la consecución de los cinco OO de la Estrategia UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية
    Los avances en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio también reflejan un grado de disparidad similar. UN كما كان التقدُّم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير متعادل.
    Hay que fortalecer la capacidad de los países para vigilar los progresos realizados hacia la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio, y agilizar la ejecución de los planes nacionales y de los proyectos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وإنه ينبغي تعزيز القدرات الوطنية لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الخطط الوطنية، والتعجيل بمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد