2. Acoge con beneplácito la celebración del Congreso Mundial sobre la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que tuvo lugar en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996, | UN | " ٢ - ترحب بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في ستكهولم في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦؛ |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente fue establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la base de una recomendación aprobada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo del 5 al 16 de junio de 1972. | UN | أنشأت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أساس توصية اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقودة في ستكهولم في الفترة من ٥ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٢٧٩١. |
El seminario acompañó a la Conferencia intergubernamental sobre políticas culturales para el desarrollo de la UNESCO, celebrada en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998. | UN | وقد عُقدت الندوة الدراسية على هامش المؤتمر الحكومي الدولي الذي عقدته اليونسكو بشأن السياسات الثقافية للتنمية، المعقود في ستكهولم في الفترة من ٣٠ آذار/ مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
El primer período de sesiones del Comité se celebró en Estocolmo del 7 al 11 de junio de 2010 y el segundo en Chiba (Japón) del 24 al 28 de enero de 2011. | UN | وقد عقدت الدورة الأولى للجنة في ستكهولم في الفترة من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، وعُقدت دورتها الثانية في شيبا، اليابان، في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2011. |
El Director de la Oficina de Programas de Emergencia anunció que habría una reunión sobre el comportamiento de los donantes que se celebraría en Estocolmo los días 16 y 17 de junio. | UN | وأعلن مدير مكتب برامج الطوارئ أن اجتماعا بشأن سلوك الجهات المانحة سيعقد في ستكهولم في الفترة من 16 إلى 17 حزيران/يونيه. |
En su discurso ante el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que tuvo lugar en Estocolmo del 26 al 30 de agosto de 1996, el Alto Comisionado manifestó la esperanza de que la sensibilización mundial acerca de los delitos cometidos contra los niños fortalezca las medidas que se tomen para poner fin a este fenómeno. | UN | ٧٩ - وقد أعرب المفوض السامي، في خطابه أمام المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في ستكهولم في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، عن اﻷمل في أن يؤدي اﻹدراك العالمي للجرائم التي ترتكب بحق اﻷطفال إلى تعزيز الاجراءات المتخذة لانهاء هذه الجرائم. |
2. Acoge con beneplácito la celebración del Congreso Mundial sobre la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que tuvo lugar en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996Véase A/51/385. | UN | ٢ - ترحب بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في ستكهولم في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦)٢٥(؛ |
Acogiendo con beneplácito la celebración en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996 del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y otras conferencias sobre la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual, | UN | " وإذ ترحب بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستكهولم في الفترة من ٢٧ الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، والمؤتمرات اﻷخرى المعنية بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال لغرض الاستغلال الجنسي، |
El Consejo Ejecutivo de la UNESCO examinó esta invitación y en junio de 1997 decidió que debía celebrarse una Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998 y definió su mandato. | UN | وقد نظر المجلس التنفيذي لليونسكو في هذه الدعوة، وقرر في حزيران/يونيه ٧٩٩١ ضرورة عقد مؤتمر دولي حكومي للسياسات الثقافية من أجل التنمية في ستكهولم في الفترة من ٠٣ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ وحدد اختصاصاته. |
Alentada por la positiva respuesta internacional a los resultados de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo y a la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y celebrada en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998, | UN | " وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائج التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية والمؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998، |
Alentada por la respuesta internacional positiva a los resultados de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo y a la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y celebrada en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998, | UN | وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائح التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية والمؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998، |
A/51/385 Carta de fecha 19 de septiembre de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas, anexo: Declaración y Programa de Acción aprobados por el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo, del 27 al 31 de agosto de 1996. II. Declaraciones generales | UN | A/51/385 رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 1996 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة، المرفق: إعلان وبرنامج العمل اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال العقود في ستكهولم في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 1996. |
El seminario se celebró en Estocolmo, del 5 al 9 de noviembre de 2000, con el objetivo de elaborar directrices acerca de cómo determinar las violaciones de los derechos humanos y la comisión de abusos contra personas con discapacidad y presentar informes al respecto. | UN | وتمثل هدف الحلقة الدراسية، التي دارت في ستكهولم في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في وضع المبادئ التوجيهية الخاصة بتحديد انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات التي يتعرض لها المعوقون والإبلاغ عنها. |
Alentada por la respuesta internacional positiva a los resultados de la labor de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo y de la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y celebrada en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998, | UN | وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائج التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية، والمؤتمر الدولي الحكومي للسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم في الفترة من 30 آذار/ مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998، |
La Relatora Especial formuló algunas recomendaciones con miras a tomar medidas a nivel internacional y nacional, y formuló propuestas concretas para dar seguimiento al Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996Véase E/CN.4/1995/95, cap. VI. | UN | وقدمت المقررة الخاصة عددا من التوصيات تتعلق بالعمل على الصعيدين الدولي والوطني، وتقدمت بمقترحات محددة لمتابعة المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في ستكهولم في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦)٤٦(. |
, y la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996A/51/385, anexo. | UN | المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتيان بتايلند في الفترة من ٥ إلى ٩ آذار/ مارس ١٩٩٠)٦(، وإعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، المعقود في ستكهولم في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٦)٧(، |
La Conferencia Mundial sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo, del 5 al 16 de junio de 1972, organizada en el marco de las Naciones Unidas, culminó en una declaración que estableció algunos principios que siguen rigiendo el desarrollo del derecho internacional del medio ambienteRomi, R., Droit et administration de l ' environnement (París, Montchestien, 1994), pág. 30. | UN | ٦٠ - أصدر المؤتمر العالمي المعني بالبيئة البشرية المعقود في ستكهولم )في الفترة من ٦ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٧٢(، الذي نظم في إطار اﻷمم المتحدة، إعلانا حدد عددا من المبادئ التي ما زالت تحكم البحث في وضع قانون دولي للبيئة)١٣(. |
En su vigésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1972, la Asamblea General, tras tomar nota del informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo del 5 al 16 de junio de 1972, y del correspondiente informe del Secretario General, aprobó varias disposiciones en virtud de las cuales creó el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (resolución 2997 (XXVII)). | UN | ٨٩ - البيئة والتنمية المستدامة في دورتها السابعة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٧٢، وبعد أن أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في ستكهولم في الفترة من ٥ الى ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٧٢، وبتقرير اﻷمين العام عن ذلك المؤتمر، اعتمدت الجمعية عددا من اﻷحكام أنشأت بمقتضاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )القرار ٢٩٩٧ )د - ٢٧((. |
El Director de la Oficina de Programas de Emergencia anunció que habría una reunión sobre el comportamiento de los donantes que se celebraría en Estocolmo los días 16 y 17 de junio. | UN | وأعلن مدير مكتب برامج الطوارئ أن اجتماعا بشأن سلوك الجهات المانحة سيعقد في ستكهولم في الفترة من 16 إلى 17 حزيران/يونيه. |
Celebrando que se haya convocado el primer Congreso mundial sobre la explotación sexual comercial de la infancia, que se celebrará en Estocolmo los días 26 a 31 de agosto de 1996, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المقرر عقده في ستكهولم في الفترة من ٦٢ إلى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، |