Al parecer los condenados a muerte están encadenados, salvo en las cárceles de Yaundé y de Duala. | UN | ويبدو أن المحكوم عليهم بالاعدام مقيدون بسلاسل، ما عدا في سجني ياوندي ودوالا. |
Mientras se encontraba en las cárceles de Evin y Towheed, según se informa, fue sometido a tortura física y psicológica. | UN | وتفيد التقارير بأنه تم تعذيبه جسدياً ونفسياً عندما كان مسجوناً في سجني ايفان وتوحيد. |
Los retrasos han dado lugar a huelgas sucesivas en las cárceles de Mpimba en Bujumbura y en las de Ngozi y Muyinga. | UN | وأدى التأخير في ذلك إلى حدوث مظاهرات متتالية في سجن مبيمبا في بوجومبورا، وكذلك في سجني انغوزي وميانغا. |
En ese período estuvo recluido en las prisiones de Be ' er Sheva y Negev, después de estar detenido en lugares identificados como puestos militares. | UN | وقد احتجز طوال هذه الفترة في سجني بئر السبع والنقب، بعد أن احتجز في البداية في أماكن وصفت بأنها مواقع عسكرية. |
en las prisiones de Tzalmon y Carmel se llevan a cabo otros dos programas similares. | UN | وثمة برنامجان مماثلان في سجني تزالمون وكارمل. |
Capacitación del personal médico de las cárceles de Kompong Speu y Kompong Chhnang | UN | تدريب الموظفين الطبيين في سجني كومبونغ سبيو وكومبونغ شنانغ |
Puedes quedarte en mi prisión de Roma. | Open Subtitles | .تستطيع المكوث في سجني في روما |
Al parecer, como mínimo en dos casos en las cárceles de Ngozi y Ruyigi, las autoridades utilizaron una fuerza excesiva que provocó la muerte de siete detenidos. | UN | وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء. |
La fuente comunicó que la persona había sido vista en las cárceles de Tadmour y de Said Nayyeh (Sednaya) en la República Árabe Siria en 1997. | UN | وأفاد المصدر بأن الشخص المختفي رئي في سجني تدمر وصيدنايا في الجمهورية العربية السورية في عام 1977. |
Los delincuentes condenados solían recibir palizas como castigo en las cárceles de Black Beach y Bata. | UN | ويتعرض المجرمون المدانون للضرب بشكل اعتيادي في سجني بلاك بيتش وباتا كأسلوب للعقاب؛ حسبما تفيده التقارير. |
La mayoría llevan mucho tiempo recluidos en las cárceles de Welikada y Bogambara, en condiciones muy arduas y degradantes. | UN | ومعظم هؤلاء السجناء محتجزون في سجني ويليكادا وبوغامبارا في ظروف قاسية ومهينة للغاية لفترات طويلة. |
Por lo general los detenidos permanecían incomunicados en las cárceles de al-Qala y Jaw durante períodos prolongados, sin que se formularan acusaciones en su contra ni se les sometiera a juicio. | UN | ويحتجز المعتقلون في أغلب الحالات في الحبس الانفرادي لفترات طويلة، بدون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم، في سجني القلعة وجاو. |
Una de las prioridades más altas del Grupo de Políticas sobre la Mujer ha sido la elaboración de regímenes experimentales mejorados en las cárceles de Holloway y Styal. | UN | يشكل وضع برامج محسنة ﻹرشاد النظم في سجني هولواي وستيال إحدى اﻷولويات الهامة بالنسبة للفريق المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة. |
Basta recordar las horrorosas prácticas de tortura en las prisiones de Abu Ghraib y la bahía de Guantánamo, donde se aplican métodos refinados como la privación sensorial para obtener confesiones. | UN | وأضاف قائلا إنه يكفي التذكير بممارسات التعذيب البشعة في سجني أبو غريب وخليج غوانتانامو، حيث يجري استخدام أساليب متقدمة، من قبيل الحرمان الحسي، لانتزاع الاعترافات. |
en las prisiones de Tzalmon y Carmel se llevan a cabo otros dos programas similares. | UN | ويوجد برنامجان مماثلان في سجني تزالمون والكرمَل. |
en las prisiones de Megido y Ktziot se abrieron dos panaderías que producen pan de pita a fin de ofrecer una alternativa al pan negro comúnmente disponible en Israel. | UN | وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل. |
El Subcomité se mostró más hondamente preocupado por esa situación en las prisiones de Cotonú y Abomey. | UN | واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تشعر ببالغ القلق إزاء هذا الوضع في سجني كوتونو وأبومي. |
La supresión del carácter mixto de las cárceles de Bangui y Bimbo. | UN | عدم الاختلاط بين الجنسين في سجني بانغي وبيمبو. |
Mientras que la renovación de las cárceles de Harper y Buchanan ha concluido, continúa la reparación de las cárceles de Monrovia y Bondiway y del centro penitenciario de Zwedru. | UN | وبينما اكتملت أعمال التجديد في سجني هاربر وبوخنان، إلا أن إصلاح سجني مونروفيا وبونديواي، وكذلك قصر الإصلاحيات في زويدرو، ما زال مستمرا. |
Tarde o temprano, Cada mujer termina en mi prisión. | Open Subtitles | عاجلا ام اجلا كل امرأة ينتهي بها المقام في سجني |
La MINURCAT ha seguido examinando distintas oportunidades de financiación para mejorar las infraestructuras penitenciarias básicas, especialmente para rehabilitar las celdas para mujeres de la prisión de Abéché y reforzar la seguridad en los centros de Iriba y Goz Beida. | UN | واستمرت البعثة في استكشاف فرص التمويل من أجل تحسين البنية الأساسية للسجون، وبخاصة إعادة تأهيل زنزانات النساء في سجن أبيشي وتعزيزات الأمن في سجني إريبا وقوز بيضا. |
7.5 En sus estancias en Zuera (dos veces) y Villena, el autor señala que sufrió con las medidas restrictivas impuestas por su condición FIES. | UN | 7-5 ويقول صاحب البلاغ إنه أُخضع لتدابير تقييدية بسبب إدراجه على قائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة() عندما كان محتجزاً في سجني زويرا (مرتين) وفيلينا. |