ويكيبيديا

    "في سداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el pago
        
    • al pago
        
    • en el reembolso
        
    • a pagar
        
    • el pago de
        
    • para pagar
        
    • para sufragar
        
    • a sufragar
        
    • de pago
        
    • del pago
        
    • para reembolsar
        
    • del reembolso de
        
    • de pagar
        
    • al cobro
        
    • en pagar
        
    Las reclamaciones recién resueltas tendrán prioridad en el pago inicial respecto de los pagos posteriores de las reclamaciones resueltas anteriormente. UN ويكون للطلبات التي أقرت حديثا الأولوية في سداد المبلغ الأولي على المدفوعات اللاحقة للطلبات التي أقرت قبلها.
    Las reclamaciones recién aprobadas tienen prioridad en el pago inicial respecto de los pagos posteriores de las reclamaciones aprobadas anteriormente. UN ويكون للطلبات التي أقرت حديثا الأولوية في سداد المبلغ الأولي على المدفوعات اللاحقة للطلبات التي أقرت قبلها.
    Las reclamaciones recién aprobadas tienen prioridad en el pago inicial respecto de los pagos posteriores de las reclamaciones aprobadas anteriormente. UN ويكون للطلبات التي أقرت حديثا الأولوية في سداد المبلغ الأولي على الدفعات اللاحقة للطلبات التي أقرت قبلها.
    La renuencia de los Estados Miembros al pago puntual y completo de sus cuotas es frustrante y debe cesar de inmediato. UN إن تلكؤ الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد أمر محبط، ولا بد من وقفة فورا.
    A este respecto, la Comisión señala que las demoras en el pago de las cuotas generan retrasos en el reembolso a tales gobiernos. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن التأخير في سداد الاشتراكات المقررة ينتج عنه تعليق رد التكاليف إلى تلك الحكومات.
    Si bien se han conseguido avances necesarios en el pago de los reembolsos a los Estados Miembros, todavía queda margen de mejora. UN ولئن أُحرز تقدم جدير بالترحيب في سداد التكاليف للدول الأعضاء، فإن الجماعة ترى أنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) utilizó fondos de su reserva operacional a principios de 1994, debido a demoras en el pago de ciertas promesas de contribuciones. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    El hecho de que los Estados Miembros se retrasen en el pago de las cuotas correspondientes al presupuesto ordinario crea un saldo negativo en el presupuesto ordinario, lo cual hace necesario tomar prestados fondos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويؤدي تأخر الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية إلى حالة نقدية سلبية بالميزانية العادية.
    Para entonces, las demoras en el pago de contribuciones también habían creado un grave problema de liquidez. Español UN وفي ذلك الوقت، أدت حالات التأخير التي واجهتها الوكالة في سداد التبرعات إلى ظهور مشكلة تدفق نقدي حادة.
    Es indispensable, también, que la mora en el pago de obligaciones por algunos Estados Miembros deje de ser utilizada como instrumento de presión para lograr objetivos particulares. UN ومن المهم للغاية أيضا ألا تلجأ بعض الدول الأعضاء إلى التأخير في سداد اشتراكاتها كوسيلة ضغط لتحقيق أهداف خاصة.
    Una misión del Gobierno ha viajado a Gbadolite para llegar a un acuerdo con el MLC con miras a proceder al pago de los atrasos correspondientes. UN وقد ذهبت بعثة حكومية إلى غبادوليت للتنسيق مع حركة تحرير الكونغو بغية الشروع في سداد هذه الرواتب المتأخرة.
    Aunque su delegación toma nota de la explicación ofrecida en relación con la demora de los reembolsos, se debería dar prioridad al pago de las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN وقالت إن وفدها، وإن كان قد أحاط علما بالتوضيح الذي قُدم بشأن التأخير في سداد المستحقات، فإن الأولوية ينبغي أن تُمنح لسداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    i) Derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Encuentra igualmente lamentable el retraso en el reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y considera que hay que encontrar en breve una solución satisfactoria a esta situación. UN كذلك فإن وفده يأسف للتأخر في سداد البلدان المساهمة بقوات، ويؤمن بوجوب إيجاد حل مرض في المستقبل القريب.
    Sin embargo, en diversas ocasiones las demoras en el reembolso de los fondos le han restado eficacia. UN غير أن التأخير في سداد المدفوعات للصندوق أبطل جدواه في عدد من المناسبات.
    La explicación oficial es que los ingresos se destinan a pagar los sueldos de las unidades militares en el norte del país. UN والتفسير الرسمي المقدم هو أن الإيرادات تستعمل في سداد مرتبات الوحدات العسكرية في الشمال.
    Es comprensible que el país tenga dificultades para pagar su cuota, sobre todo teniendo en cuenta que ahora se dedica a la reconstrucción. UN وقال إن من المنطقي أن يواجه هذا البلد صعوبات في سداد اشتراكاته، لا سيمـا وأنه يشـرع حاليا في عملية التعمير.
    Además, el fondo prestaría asistencia al Gobierno Provisional Nacional de Liberia para sufragar los gastos de la celebración efectiva de las elecciones. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الصندوق المساعدة إلى حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية في سداد تكلفة إجراء الانتخابات.
    Su delegación se niega a sufragar los gastos de un incidente por el cual no es responsable. UN وأعلن رفض وفده المشاركة في سداد التكاليف الناجمة عن حادث لم تكن مسؤولة عنه.
    El cobro de las cuotas pendientes de pago sigue siendo esencial para reembolsar a los Estados Miembros las sumas adeudadas. UN وبناء على ذلك سيظل تحصيل اﻷنصبة المقررة المتأخرة هو العامل الرئيسي في سداد الديون المستحقة للدول اﻷعضاء.
    El resultado ha sido un sensible aumento del pago de las facturas. UN وكانت نتيجة ذلك زيادة ملحوظة في سداد الفواتير.
    También agradece a todos los que contribuyeron a resolver la difícil cuestión del reembolso de los gastos de los contingentes. UN وأعرب عن امتنانه أيضا لجميع الذين ساعدوا على حل المشكلة الصعبة المتمثلة في سداد تكاليف القوات.
    Al propio tiempo, el Movimiento de Países No Alineados toma nota con profunda preocupación de que determinados países desarrollados no cumplen con sus obligaciones de pagar sus cuotas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ حركة عدم الانحياز بقلق بالغ، أن بعض البلدان المتقدمة النمو لا تفي بواجباتها في سداد المساهمات.
    El Grupo de Trabajo convino en que los créditos por cobrar adeudados por los bancos merecen un trato especial porque es frecuente que el derecho al cobro de los fondos acreditados en una cuenta bancaria sea gravado para fines de garantía. UN وكان الفريق العامل قد اتفق على أن المستحقات التي تدين بها المصارف تستحق معاملة خاصة لأن الحق في سداد الأموال المقيدة في حساب مصرفي تستخدم عادة كضمانة احتياطية.
    Los delitos también pueden resultar de la falta de acción, no necesariamente maliciosa o automática, como la demora de un Estado en pagar su deuda externa. UN ويمكن أن تنجم الجنح أيضا عن امتناع عن الفعل غير مدفوع بنية شريرة أو ذي طابع تلقائي ضرورة، وذلك مثل تأخر دولة ما في سداد دينها الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد