ويكيبيديا

    "في سلاسل القيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las cadenas de valor
        
    Ahora era más importante que nunca integrarse en las cadenas de valor mundiales. UN فقد بات اكتساب موضع في سلاسل القيم العالمية أمراً أهم منه في أي وقت سابق.
    Se llegó a la conclusión de que un entorno favorecedor para las empresas era una importante condición previa, aunque no la única, para la integración en las cadenas de valor mundiales. UN وخلص الاجتماع إلى أن إيجاد بيئة مؤاتية للأعمال التجارية هو شرط أساسي هام، وإن لم يكن الوحيد، من أجل الاندماج في سلاسل القيم العالمية.
    Los panelistas señalaron también que para lograr un desarrollo incluyente y sostenible debían incluirse en las cadenas de valor mundiales prácticas ecológicas y sociales responsables. UN ولاحظ أعضاء الفريق كذلك أن ضمان تنمية مستدامة وشاملة يتطلب إدراج ممارسات مراعية للبيئة ومسؤولة اجتماعياً في سلاسل القيم العالمية.
    Los expertos también sostuvieron que los países productores no siempre habían podido aprovechar el aumento de los precios, debido a su débil posición en las cadenas de valor. UN وذهبوا أيضاً إلى أن البلدان المنتجة لم تتمكن دائماً من الاستفادة من ارتفاع الأسعار بسبب طبيعة مرتبتها المتدنية في سلاسل القيم.
    Sin duda es preciso mejorar el acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo pero, siendo los mercados cada vez más exigentes y sus estructuras cada vez más complejas, los países en desarrollo necesitan ayuda para mejorar su capacidad de oferta, la calidad de sus productos y su participación en las cadenas de valor internacionales. UN وينبغي، بكل تأكيد، تحسين الوصول إلى أسواق سلع البلدان النامية، ولكن الأسواق تتسم بالتزايد المطرد لمتطلباتها وبالتعقد المستمر لهياكلها، ومن ثم، فإن البلدان النامية تحتاج أيضا إلى مساعدة ما بهدف ترفيع قدراتها في مجال العرض، فضلا عن نوعية سلعها ومشاركتها في سلاسل القيم الدولية.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    Además la secretaría se refirió al proyecto de investigación que ejecutan conjuntamente la OCDE y la UNCTAD, y del que se espera que surjan recomendaciones de política sobre la manera de aumentar la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales. UN ونوّهت الأمانة أيضاً بمشروع البحوث الجاري المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد، الذي يتوقع أن يتمخض عن توصيات السياسة العامة بشأن كيفية مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة للبلدان النامية في سلاسل القيم العالمية.
    22. Los días 18 y 19 de octubre de 2007 se celebró en Ginebra una reunión de expertos sobre el aumento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales. UN 22- وعقد في جنيف يومي 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 اجتماع خبراء بشأن زيادة مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيم العالمية.
    Debe hacerse todo lo posible para mejorar la capacidad de las PYMES para satisfacer las normas internacionales, estrechar los vínculos e innovar o actualizarse mediante programas que ayuden a integrar a los proveedores de bajo nivel de los países en desarrollo en las cadenas de valor regionales y mundiales. UN وينبغي العمل على تحسين قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على استيفاء المعايير الدولية، وزيادة الروابط، والابتكار، والارتقاء بالسوية، من خلال برامج تساعد على إدماج مورِّدي البلدان النامية الأدنى مستوىً في سلاسل القيم العالمية والإقليمية.
    La IED puede aportar capital, tecnología y otros insumos muy necesarios para aumentar la capacidad productiva y la producción en el país receptor, y también puede ayudar a los productores nacionales a integrarse en las cadenas de valor internacionales del sector alimentario. UN ويقدم الاستثمار الأجنبي المباشر رؤوس الأموال اللازمة والتكنولوجيا والمدخلات الأخرى من أجل زيادة الطاقة الإنتاجية والمردود في البلد المضيف، ويمكن أن يساعد المنتجين المحليين على الاندماج في سلاسل القيم الدولية للأغذية.
    18. Por lo que respecta al posicionamiento estratégico de los productores de los países en desarrollo en las cadenas de valor, se intensificó el trabajo de la secretaría en el sector de la energía africano con miras a ayudar a los países africanos a obtener mayores beneficios de sus sectores petroleros o a permitir que su dependencia de las importaciones de petróleo fuese menos gravosa y más fácil de asumir. UN 18- وفيما يتعلق بمسألة التمركز الاستراتيجي لمنتجي البلدان النامية في سلاسل القيم المضافة، تم تكثيف العمل الذي تضطلع به الأمانة بشأن قطاع الطاقة الأفريقي، بغية مساعدة البلدان الأفريقية في الحصول على منافع أكبر من قطاعاتها النفطية أو زيادة قدرتها على تحمل تكاليف استيراد النفط وتسهيل إدارتها لـه.
    Sus principales fuentes de referencia fueron un proyecto de investigación sobre el mejoramiento de la función de las PYMES en las cadenas de valor mundiales emprendido conjuntamente por la UNCTAD, la Organización de Desarrollo Económicos (OCDE) y la Universidad de Friburgo y financiado por el Gobierno de Suiza a través de la Geneva International Academic Network. UN وكان المرجع الرئيسي لهذا الاجتماع مشروع بحوث مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعة فريبورغ، عنوانه " تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيم العالمية " ، موَّلته حكومة سويسرا من خلال شبكة جنيف الأكاديمية الدولية.
    10. En relación con este tema del programa, la Comisión examinará los problemas que afrontan en particular los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo en su acceso a las redes mundiales de transporte y logística, que es esencial para integrarse en las cadenas de valor mundiales. UN 10- ستقوم اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، باستعراض التحديات التي تواجهها بوجه خاص البلدان النامية غير الساحلية في الوصول إلى شبكات النقل واللوجستيات العالمية، باعتبارها من الشروط الأساسية للاندماج في سلاسل القيم العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد