ويكيبيديا

    "في سلوفينيا الشرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Eslavonia Oriental
        
    • de Eslavonia Oriental
        
    UNTAES Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem occidental UN UNTAES اﻹدارة الانتقالية التابعة لﻷمم المتحدة في سلوفينيا الشرقية وبارنجا وسيرميوم الشرقية UNV
    Acoge con satisfacción la tendencia a una mayor estabilización de la situación en Eslavonia Oriental, con la cooperación de las Naciones Unidas. UN ويرحب بالاتجاهات نحو زيادة الاستقرار للحالة في سلوفينيا الشرقية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Apoya asimismo a la misión de la OSCE en Croacia, que sucedió a las Naciones Unidas en la supervisión de la policía en Eslavonia Oriental. UN وهو يؤيد بعثة المنظمة في كرواتيا التي تسلمت من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة في سلوفينيا الشرقية.
    Fondo Fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلوفينيا الشرقية
    Fondo Fiduciario del PNUD y Bélgica para la rehabilitación y el desarrollo sostenible de Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلجيكا للتأهيل والتنمية المستدامة في سلوفينيا الشرقية
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلوفينيا الشرقية
    En determinados casos, la mejor forma de evitar tener que recurrir al uso de la fuerza es mediante una demostración de fuerza, táctica que han empleado con éxito las Naciones Unidas en el marco de las operaciones llevadas a cabo por las fuerzas de coalición en Eslavonia Oriental y en Bosnia. UN وفي بعض الحالات، فإن التظاهر المقنع للقوة يسهم إسهاما ضخما في تجنب استعمالها في الواقع. وهذا التكتيك تطبقه اﻷمم المتحدة بنجاح في إطار عمليات قوات الائتلاف في سلوفينيا الشرقية وفي البوسنة.
    La declaración, sin embargo, estaba subordinada a consideraciones políticas y el portavoz daba a entender que un exceso de serbios en Eslavonia Oriental podía causar inestabilidad política en la región. UN بيد أن هذا التصريح كان مرهونا باعتبارات سياسية، إذ أن هذا المسؤول أشار إلى أن وجود عدد مفرط من الصرب في سلوفينيا الشرقية قد يفضي إلى عدم الاستقرار السياسي في تلك المنطقة.
    Seis de esos detenidos fueron arrestados por distintos Estados, uno fue arrestado por la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES), 12 fueron detenidos por la Fuerza de Estabilización (SFOR) y 13 se entregaron voluntariamente. UN ومن بين المحتجزين هناك ستة أفراد قبضت عليهم دول، وشخص واحد قبضت عليه إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية و 12 شخصا احتجزتهم قوة تحقيق الاستقرار؛ و 13 شخصا سلموا أنفسهم طواعية.
    Se sigue prestando apoyo a la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES); la SFOR sigue llevando a cabo sus misiones regulares de adiestramiento en Eslavonia Oriental con objeto de ensayar planes de apoyo aéreo intensivo en caso de necesidad. UN ٣ - ويستمر تقديم الدعم إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل قوة تثبيت الاستقرار مهامها التدريبية المنتظمة والمنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف تنفيذ خطط تقديم الدعم الجوي السريع عند الضرورة.
    Se sigue prestando apoyo a la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES), y la SFOR sigue llevando a cabo sus funciones regulares y coordinadas de adiestramiento en Eslavonia Oriental con objeto de ensayar planes de apoyo aéreo intensivo en caso de necesidad. UN ٣ - ويستمر تقديم الدعم الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل قوة تثبيت الاستقرار مهامها التدريبية المنتظمة والمنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف التدريب على خطط تقديم الدعم الجوي السريع عند الضرورة.
    El personal del Departamento de Información Pública ha cumplido cometidos de corta duración para asesorar en la planificación de transmisiones radiofónicas y producciones de televisión en Eslavonia Oriental y ha realizado un estudio técnico y asignado un productor para la programación radiofónica de las Naciones Unidas en Liberia. UN ١٨ - وأوفد موظفو إدارة شؤون اﻹعلام في بعثات قصيرة اﻷجل للمساعدة في تخطيط البث اﻹذاعي واﻹنتاج التلفزيوني في سلوفينيا الشرقية وأجروا دراسة استقصائية تقنية ووفروا من يتولى إنتاج برامج إذاعة اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Si bien en la sección del proyecto de resolución relativa a Croacia se toma nota de las “iniciativas” y la “cooperación” de las autoridades croatas, también se toma nota de los continuos problemas de carácter étnico que se plantean en Eslavonia Oriental, pero en ningún momento se trata de explicar en qué consisten esos problemas. UN وفي حين يشير مشروع القرار في الجزء المتعلق بكرواتيا إلى " مبادرات " و " تعاون " السلطات الكرواتية، فإنه أيضا يحيط علما بالمشاكل ذات اﻷساس العرقي في سلوفينيا الشرقية دون إيلاء أي اهتمام ﻹيضاح طابع هذه المشاكل.
    Los funcionarios que prestan servicios en la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES) destacan la importancia de resolver las cuestiones del regreso y de las propiedades en los antiguos sectores Oeste, Norte y Sur como requisito previo para la aplicación satisfactoria del Acuerdo Básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (S/1995/951, anexo). UN ٠٢ - وقد أكد الموظفون الذين يخدمون في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أهمية حل مسألتي العودة والممتلكات في قطاعات الغرب والشمال والجنوب السابقة كشرط أساسي للنجاح في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية S/1995/951)، المرفق(.
    En respuesta a la afirmación del Estado parte de que no había tomado ninguna medida para evitar la rescisión de su contrato de arrendamiento, el autor aclara que la situación de conflicto armado reinante en el Estado parte le había impedido entrar en Croacia sin pasaporte, el cual no se le concedió hasta 1997, durante el mandato de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). UN فردّاً على تأكيد الدولة الطرف أنه لم يتخذ أية خطوات لمنع إنهاء عقد إيجاره، يوضح صاحب البلاغ أنه، بسبب النزاع المسلح في الدولة الطرف، لم يتمكن من دخول كرواتيا بدون جواز سفر، وأن جواز السفر هذا لم يصدر إلا في عام 1997 في أثناء ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية().
    En respuesta a la afirmación del Estado parte de que no había tomado ninguna medida para evitar la rescisión de su contrato de arrendamiento, el autor aclara que la situación de conflicto armado reinante en el Estado parte le había impedido entrar en Croacia sin pasaporte, el cual no se le concedió hasta 1997, durante el mandato de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). UN فردّاً على تأكيد الدولة الطرف أنه لم يتخذ أية خطوات لمنع إنهاء عقد إيجاره، يوضح صاحب البلاغ أنه، بسبب النزاع المسلح في الدولة الطرف، لم يتمكن من دخول كرواتيا بدون جواز سفر، وأن جواز السفر هذا لم يصدر إلا في عام 1997 في أثناء ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية().
    El conflicto armado de Eslavonia Oriental en 1991 dio lugar a la expulsión de más de 80.000 personas de origen croata de la región. UN وأدى النزاع المسلح في سلوفينيا الشرقية في عام 1991 إلى إبعاد ما يزيد على 000 80 كرواتي من المنطقة ممن ينحدرون من أصل إثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد