Tres cuartas partes de la población en edad escolar están matriculadas en estas últimas. | UN | ويدرس بالمدارس الحكومية نحو ثلاثة أرباع من هم في سن التعليم المدرسي. |
El programa de enseñanza diario de todas las escuelas para los alumnos en edad escolar obligatoria no debe durar menos de cinco horas. | UN | ولا يقل طول البرنامج الدراسي في اليوم الواحد عن خمس ساعات للطلاب الذين في سن التعليم اﻹلزامي. |
El autor es padre de dos niños en edad escolar y judío creyente que matricula a sus hijos en una escuela privada externa judía. | UN | 1-2 وصاحب البلاغ أب لطفلين في سن التعليم المدرسي، وهو ينتمي إلى الديانة اليهودية وألحق طفليه بمدرسة يهودية خاصة نهارية. |
En las grandes áreas metropolitanas más de la mitad de los niños en edad de escolarización obligatoria es de origen inmigrante. | UN | وفي المناطق الحضرية الكبرى، يأتي أكثر من نصف الأطفال في سن التعليم الإلزامي من مجتمعات المهاجرين. |
La mayoría de las exclusiones afectan a alumnos de 12 a 15 años, es decir, en edad de escolaridad obligatoria. | UN | وتنطبق معظم حالات الإقصاء على الطلبة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و15 عاماً، أي الذين هم في سن التعليم الإلزامي. |
En 1996, tres Estados del Sudán, a saber, Jartum, el Estado Septentrional y el Estado del Río Nilo, pudieron declarar la obligatoriedad de la enseñanza básica. Estos Estados representan el 19% de la población total en edad de cursar estudios básicos. | UN | وقد تمكنت ثلاث ولايات في السودان من إعلان إلزامية التعليم اﻷساسي في عام ٦٩٩١ وهي الخرطوم والشمالية ونهر النيل وتمثل هذه الولايات ٩١ في المائة من مجموع السكان في سن التعليم اﻷساسي. |
Para el año 2000, acceso universal a la educación básica y educación primaria completa de no menos del 80% de los niños de edad escolar. | UN | بحلول عام ٢٠٠٠، تعميم توفير التعليم اﻷساسي وإكمال التعليم الابتدائي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال في سن التعليم الابتدائي؛ |
El autor es padre de dos niños en edad escolar y judío creyente que matricula a sus hijos en una escuela privada externa judía. | UN | 1-2 وصاحب البلاغ أب لطفلين في سن التعليم المدرسي، وهو ينتمي إلى الديانة اليهودية وألحق طفليه بمدرسة يهودية خاصة نهارية. |
El centro proporciona educación y apoyo a madres menores de 20 años en edad escolar obligatoria. | UN | ويزود المركز الأمهات المراهقات، في سن التعليم الإلزامي، بالتعليم والمساعدة. |
Por consiguiente, este Artículo sirve para instar al Gobierno a intensificar sus esfuerzos para que las niñas en edad escolar asistan a la escuela. | UN | وتلزم هذه المادة الحكومة بأن تضاعف جهودها لضمان إلحاق البنات في سن التعليم بالمدارس. |
República Árabe Siria: violencia contra niños en edad escolar | UN | الجمهورية العربية السورية: العنف الموجه ضد الأطفال الذين هم في سن التعليم الابتدائي |
Debido a las instalaciones inadecuadas o a falta de interés, unos 3.000 niños refugiados en edad escolar no asisten a la escuela. | UN | ونظراً لعدم كفاية المرافق أو لعدم الاهتمام، هناك نحو 000 3 طفل لاجئ في سن التعليم المدرسي لا يذهبون إلى المدرسة. |
El Ministerio siente gran preocupación por la gran cantidad de niños en edad escolar sin escolarizar. | UN | وتشعر الوزارة بقلق بالغ لأن عدداً كبيراً من الأطفال في سن التعليم المدرسي لا يزال خارج المدرسة. |
La enseñanza primaria es gratuita para todos los ciudadanos y se encarece a todos los niños en edad escolar que asistan a la escuela. | UN | والتعليم الابتدائي مجاني لجميع المواطنين، ويشجَّع جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي على الالتحاق بالمدرسة. |
Las estadísticas educativas ponen de manifiesto que el 10% de los niños en edad de escolarización obligatoria no asisten a la escuela y que, de ellos, casi tres cuartas partes son niñas. | UN | تبيِّن الإحصاءات التعليمية أن نسبة 10 في المائة من الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي لا يذهبون إلى المدارس وأن حوالي ثلاثة أرباع أولئك الأطفال بنات. |
A nivel de la educación básica, el Estado tenía la obligación de impartirla gratuitamente a toda persona en edad de escolarización obligatoria. | UN | ويجب على الدولة، بالنسبة لمستوى التعليم الأساسي، توفير التعليم المجاني لكل شخص في سن التعليم الإلزامي. |
También ha empeorado el régimen carcelario por cuanto adolescentes de 15 y 16 años de edad pueden pasar hasta 22 horas y media diarias en su celda y recibir escasa o nula educación incluso aunque se encuentren en edad de escolarización obligatoria. | UN | وحدوث تدهور مماثل في النظام يعني أن المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٦١ سنة المحتجزين انتظاراً للمحاكمة يمكن أن يقضوا ٢٢ ونصف ساعة في زنزاناتهم وألا يتلقوا أي تعليم أو يكاد حتى ولو كانوا في سن التعليم اﻹلزامي. |
En el Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo de 2011 se subraya que unos 28 millones de niños en edad de escolaridad primaria en países afectados por conflictos no asisten actualmente a la escuela. | UN | ويؤكد تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2011 أن ما يُقدر بنحو 28 مليون طفل في سن التعليم الابتدائي في البلدان المتضررة من النـزاع غير ملتحقين بالمدارس في الوقت الراهن. |
Una proporción considerable de los alumnos en edad de escolaridad obligatoria (250.000, o sea un 3%) están " declarados " , lo cual les otorga el derecho a satisfacer sus necesidades especiales49. | UN | وقد نال هذا البيان عدد " كبير " نسبيا من التلاميذ في سن التعليم الإلزامي (000 250 تلميذ أو 3 في المائة)، مما يمنحهم الحق في استيفاء احتياجاتهم الخاصة(49). |
95. En todas las ciudades del país se organizan programas de alfabetización de adultos, en tanto que los niños en edad de cursar estudios primarios tienen la oportunidad de seguir programas similares adecuados a su edad. | UN | ٥٩- تنظم مدن البلاد المختلفة برامج لمحو أمية الكبار مع إتاحة الفرصة لمن هم في سن التعليم الابتدائي وإخضاعهم لبرامج مماثلة تناسب سنهم. |
d) El reconocimiento del papel de la escuela como uno de los factores de la crianza del niño de edad escolar obligatoria; | UN | 4 - دور المدرسة بوصفها إحدى العوامل في تنشئة الأطفال في سن التعليم الإلزامي؛ |
Según el análisis de las necesidades de los romaníes llevado a cabo por el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados en 2009 y 2010, hay 7.077 niños romaníes, 3.963 de los cuales se encuentran en edad de enseñanza primaria. | UN | واستنادا إلى تحليل احتياجات الروما الذي اضطلعت به وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في عامي 2009 و 2010، يبلغ عدد أطفال الروما 077 7 طفلا من بينهم 963 3 طفلا في سن التعليم الابتدائي. |
Niños que no han alcanzado aún la edad escolar | UN | الأطفال غير المقيدين بالمدارس ممن هم في سن التعليم |
De esta manera, el Ministerio vela por que se dé una oportunidad de recibir educación a toda persona capaz de aprender, de acuerdo con sus aptitudes y necesidades, promoviendo así el adelanto de todos los miembros de la sociedad en consonancia con las necesidades individuales y con los objetivos de los planes de desarrollo social. | UN | وهكذا تتيح الوزارة لكل اﻷفراد الذين هم في سن التعليم أن يتعلم كل منهم وفق قدراته وحاجاته وبذلك تستثمر كل أفراد المجتمع استثماراً ناجحاً يلبي حاجة الفرد وخطط التنمية الاجتماعية؛ |