ويكيبيديا

    "في سوق العمل أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mercado de trabajo o
        
    • en el mercado laboral o
        
    • en el mercado de trabajo ni
        
    Además, el Gobierno de Malta ha adoptado también medidas fiscales para alentarlas a permanecer en el mercado de trabajo o reincorporarse a él. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت حكومة مالطة أيضاً تدابير ضريبية بهدف تحفيز النساء على البقاء في سوق العمل أو العودة إليها.
    Se trata más bien de víctimas de la falta de oportunidades en el mercado de trabajo o de personas manipuladas por elementos del exterior. UN ولكنهم ضحايا الافتقار إلى فرص في سوق العمل أو ﻷن عناصر خارجية غررت بهم.
    Las políticas de seguro de desempleo evolucionan con los cambios del mercado de trabajo para asegurar que los canadienses se mantengan en el mercado de trabajo o en búsqueda de empleo. UN ومن الممكن أن تسفر سياسات البرنامج عن تغييرات في سوق العمل لضمان بقاء الكنديين في سوق العمل أو تمكينهم من البحث عن عمل.
    El Plan también abarca la situación de las mujeres romaníes, por ejemplo, su menor participación en el mercado laboral o la cuestión de la educación permanente. UN ويتناول المخطط أيضاً حالة النساء الروما، مثل مشاركتهن بقدر أدنى في سوق العمل أو مسألة التعلم مدى الحياة.
    La Ley garantiza a los padres que no estén en actividad en el mercado laboral o que cursen estudios regulares un derecho independiente a recibir un subsidio por nacimiento, durante tres meses como máximo, por el nacimiento de un hijo, la primera adopción legal o la acogida de un niño en el hogar sin adoptarlo. UN ويضمن القانون للآباء غير النشطين في سوق العمل أو الذين في دراسات رسمية حقا مستقلا في منحه ولادة حتى ثلاثة أشهر في كل حالة متصلة بالولادة أو التبني لأول مرة أو الرعاية الدائمة لطفل.
    El derecho de la mujer a la licencia de maternidad en los períodos anterior y posterior al parto es una política de larga data y no se la cuestiona ni en el mercado de trabajo ni en otros ámbitos. UN واستحقاق المرأة لإجازة أمومة قبل وبعد الولادة سياسة متبعة منذ زمن لا يعترض عليها أحد في سوق العمل أو في أي مكان آخر.
    También existen medidas fiscales destinadas a las mujeres empleadas e inactivas, para alentarlas a permanecer en el mercado de trabajo o reincorporarse a él. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقام بغية حفز النساء على البقاء في سوق العمل أو العودة إليها، تدابير مالية للموظفات والنساء غير العاملات.
    También existen medidas fiscales destinadas a las mujeres empleadas e inactivas, para alentarlas a permanecer en el mercado de trabajo o reincorporarse a él. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقصد حفز النساء على البقاء في سوق العمل أو العودة إليها، توفر تدابير ضريبية للنساء العاملات وغير العاملات.
    La falta de servicios asistenciales para las personas dependientes, programas adecuados de licencia y modalidades de trabajo flexibles pueden disuadir a las mujeres de participar en el mercado de trabajo o de aceptar trabajos a jornada completa. UN وقد يحول عدم توفر خدمات رعاية للأشخاص المعالين، وعدم وجود نظم لمنح إجازات كافية وترتيبات عمل مرنة، دون مشاركة المرأة في سوق العمل أو في العمل على أساس التفرغ.
    El proyecto promovió la integración de la mujer en el mercado de trabajo o la creación de empresas propias como alternativa a la solución de los problemas relacionados con el empleo y la actividad social. UN روّج هذا المشروع لإدماج المرأة في سوق العمل أو قيامها ببدء مشاريعها التجارية الخاصة كبديل لطرق قضايا العمالة والأنشطة الاجتماعية.
    La discriminación por motivos de nacionalidad en el mercado de trabajo o en las enseñanzas de formación profesional la habían padecido el 20,3% de los encuestados: el 22% de los hombres y el 22,9% de las mujeres. UN وبلغت نسبة الأشخاص الذين عانوا من تمييز على أساس القومية في سوق العمل أو في أثناء الدراسة والتدريب المهني 20.3 في المائة من الذين ردوا على الأسئلة: 22 في المائة من الرجال و 22.9 في المائة من النساء.
    El hecho de que las mujeres se encarguen de estas funciones levanta un importante obstáculo a la igualdad de oportunidades de las mujeres en el mercado de trabajo o en las empresas, las finanzas y la iniciativa empresarial. UN واضطلاع النساء بهذه الوظائف يشكل عائقاً كبيراً أمام تمتعهن بفرص متساوية مع الرجال في سوق العمل أو في الأعمال التجارية والتمويل وإنشاء المشاريع.
    4.5. Conforme a lo previsto en la ley, el Gobierno ha nombrado un Ombudsman contra la discriminación étnica, cuyo mandato es velar por que no se produzca discriminación étnica en el mercado de trabajo o en otros ámbitos sociales. UN 4-5 ووفقاً لأحكام القانون، عينت الحكومة أميناً للمظالم معنياً بالتمييز العرقي تهدف ولايته إلى ضمان عدم حدوث تمييز عرقي في سوق العمل أو في ميادين أخرى في المجتمع.
    Aproximadamente las dos terceras partes de esta diferencia (vale decir, el 10%) puede explicarse en función de factores como la edad, la experiencia en el mercado de trabajo o la educación. UN ويمكن تفسير ثلثي هذه الفجوة تقريبا (10 في المائة) عن طريق عدة عوامل، مثل السن أو الخبرة في سوق العمل أو التعليم.
    171. El objetivo del programa es aumentar el empleo permanente de grupos específicos de desempleados, contribuir al incremento de la demanda de mano de obra en el mercado de trabajo o crear nuevos empleos. UN 171- يتلخص الهدف من هذا البرنامج في تأمين المزيد من الوظائف الدائمة للفئات المستهدفة من العاطلين عن العمل، وتشجيع زيادة الطلب على اليد العاملة في سوق العمل أو إيجاد فرص عمل جديدة.
    Estas políticas han puesto énfasis en remover los obstáculos discriminatorios al empleo, como los fundados en la raza, el grupo étnico, la edad, la discapacidad o el género, que pueden impedir la participación activa de las personas en el mercado de trabajo o disuadirlas de buscar empleo. UN وتركز هذه السياسات على إزالة الحواجز التمييزية أمام العمالة، من قبيل الحواجز القائمة على أساس العرق أو الأصل الإثني أو السن أو الإعاقة أو نوع الجنس، التي يمكن أن تمنع الناس من المشاركة النشطة في سوق العمل أو أن تثنيهم عن السعي إلى الحصول على عمل.
    En estas se incluyen proyectos en apoyo de la prestación de los servicios sociales previstos en la Ley de Servicios Sociales, que se centran en reintegrar a estas personas en la sociedad o el mercado de trabajo, en mantenerlas activas en el mercado de trabajo o en conseguir que tengan acceso a los servicios que facilitan la reintegración en el mercado laboral. UN ويشمل ذلك المجال مشاريع تدعم جهود تقديم الخدمات الاجتماعية بموجب قانون الخدمات الاجتماعية مع التركيز على إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع أو سوق العمل أو استبقائهم في سوق العمل أو على إتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات بما ييسر العودة إلى سوق العمل.
    39. Según el NCHR, si bien el estado de bienestar de Noruega proporcionaba seguridad social, quienes estaban en situación de desventaja en el mercado laboral o no tenían derecho a recibir prestaciones adecuadas estaban expuestos a la pobreza. UN 39- يرى المركز النرويجي لحقوق الإنسان أنه، رغم أن دولة الرفاه النرويجية توفر الضمان الاجتماعي، فإن من هم محرومون في سوق العمل أو من لا يحق لهم الحصول على استحقاقات كافية معرضون للفقر.
    La dimensión social se tiene mejor en cuenta utilizando indicadores relativos a la inserción de los jóvenes en el mercado laboral o el abandono escolar a edad precoz. UN ويُؤخذ البعد الاجتماعي في الاعتبار على نحو أفضل لدى العمل بمؤشرات تتعلق بإدماج الشباب في سوق العمل أو مغادرة المنظومة المدرسية مبكرا.
    Se instó a los gobiernos a que se prepararan para la llegada de una sociedad senescente, a que consideraran a las personas de edad como un posible recurso de sus sociedades, y a que establecieran planes para su reintegración en el mercado laboral o como voluntarios en el sector social. UN ١٢ - وحث الاجتماع الحكومات على التأهب لملاقاة مجتمع من الشائخين في المستقبل، وأن تتسلح إزاء ذلك بالنظر إلى كبار السن باعتبارهم موردا محتملا لمجتمعاتهم وأن تعمل من أجل التخطيط ﻹعادة إدماجهم في سوق العمل أو كمتطوعين في القطاع الاجتماعي.
    Esto es alentador, pero no basta, pues si las personas con impedimentos físicos pueden alcanzar tales niveles de atletismo, es evidente que no es posible hacerlas objeto de discriminación en el mercado de trabajo ni en la sociedad en general. UN وهذا غير كاف، في حد ذاته، رغم أنه مثير، إذ يستتبع ذلك أنه إذا كان بإمكان المعوقين جسديا التوصل إلى هذه المستويات من اﻷداء الرياضي البارز، فمن الواضح أنه لا ينبغي التمييز ضدهم في سوق العمل أو في المجتمع بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد