No obstante, la Oficina se reorganizará en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión. | UN | على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة. |
El aumento de la eficiencia no se puede calcular con precisión en el contexto de la reconfiguración de la Misión y la considerable reducción de sus actividades y de los insumos y productos resultante. | UN | لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات. |
Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá el Departamento de Administración Civil y la Oficina de Mitrovica se reconstituirá como dependencia orgánica separada. | UN | على أنه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة سيتم تصفية إدارة الشؤون الإدارية وإعادة تنظيم مكتب متروفيتشا كوحدة تنظيمية مستقلة. |
El nuevo Director Ejecutivo explicó a la OSSI que está decidido a aplicar las recomendaciones y lo está haciendo en el contexto de la reorganización y el reforzamiento del PNUMA. | UN | وأبلغ المدير التنفيذي الجديد مكتب المراقبة الداخلية أنه ملتزم بتنفيذ التوصيات وأنه يقوم بذلك في سياق إعادة تنظيم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتعزيزه. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Dependencia de Asesoramiento en Cuestiones de Seguridad. | UN | 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, ya no hace falta una Oficina de Cuestiones de Género autónoma. | UN | 63 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، لم تعد هناك حاجة لوجود مكتب مستقل للشؤون الجنسانية. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, quedará disuelta la Oficina de Administración Regional. | UN | 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Administración Municipal quedará disuelta. | UN | 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, el Grupo Administrativo Regional quedará disuelto. | UN | 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se propone que el puesto de oficial administrativo pase de la categoría P-4 a la categoría P-3. | UN | 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Mitrovica será una dependencia orgánica autónoma y separada. | UN | 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة. |
Antes de iniciar el ejercicio de reducción presupuestaria en el contexto de la reconfiguración de la Misión, la UNMIK estaba esperando la decisión por la cual la EULEX asumiría las funciones en las esferas de la policía y el estado de derecho. | UN | كانت البعثة تنتظر اتخاذ قرار فيما يتعلق بتولي بعثة الاتحاد الأوروبي لوظائف الشرطة وسيادة القانون حتى تبدأ في عملية التقليص في سياق إعادة تنظيم البعثة. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y de las operaciones de la Misión, se reorganizó el anteriormente denominado " componente civil sustantivo " y se le dio el nombre de " componente sustantivo " . | UN | وأعيد تشكيل العنصر الذي كان يسمى سابقا العنصر " المدني الفني " وأعيدت تسميته فأصبح يسمى " العنصر الفني " ، وذلك في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de las Comunidades, Retornos y Minorías será disuelta, y cualquiera de las funciones residuales será desempeñada por las oficinas apropiadas dentro de la nueva configuración de la Misión. | UN | 57 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الطوائف والعائدين والأقليات على أن تتولى أية وظائف متبقية المكاتب المناسبة داخل البعثة بعد إعادة تنظيمها. |
en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se reducirán las actividades de información pública de la UNMIK; se cancelarán, en efecto, las conferencias de prensa semanales y cesarán las actividades de apoyo a la programación de televisión y radio. | UN | 59 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم تخفيض الأنشطة الإعلامية للبعثة، بما في ذلك إلغاء المؤتمرات الصحفية الأسبوعية ووقف الأنشطة التي تقدم دعما للبرامج التليفزيونية والإذاعية. |
Oficina del Director, Departamento de Administración Civil en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Oficina del Director, Departamento de Administración Civil, y sus funciones residuales serán desempeñadas por las oficinas pertinentes dentro de la Misión reconfigurada. | UN | 64 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب مدير إدارة الشؤون المدنية على أن تقوم بما يتبقى من وظائفه المكاتب المناسبة في البعثة بعد إعادة تنظيمها. |
Además, se propone eliminar un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en el contexto de la reorganización de la CEPE. | UN | واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Además, se propone eliminar un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en el contexto de la reorganización de la CEPE. | UN | واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )فئات أخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Se ha desplegado una estrategia múltiple a fin de reorientar el Instituto e infundirle renovada pertinencia, consolidar su posición como principal centro de creación de capacidad a disposición de los gobiernos de África, ampliar su alcance, mejorar su presencia y visibilidad y aumentar su influencia. La estrategia consiste en lo siguiente: | UN | ويسعى المعهد إلى تنفيذ استراتيجية متعددة الجوانب في سياق إعادة تنظيم المعهد لتجديد أهميته، وترسيخ موقعه بوصفه مصدراً رئيسياً لتنمية القدرات للحكومات الأفريقية، وتوسيع نطاق نشاطه، وتعزيز وجوده وبروزه وزيادة تأثيره، وتشمل هذه الاستراتيجية ما يلي: |
Habría que adoptar una decisión en el marco de la reorganización de la misión, teniendo en cuenta consideraciones de orden jurídico, ya que el sistema de clasificación de categorías se utilizó como base para la licitación de diciembre de 1993. | UN | وسيتعين اتخاذ قرار في سياق إعادة تنظيم البعثة وفي ضوء الاعتبارات القانونية، حيث أن نظام توصيف الدرجات قد استُخدم كأساس لعروض التوظيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
en el contexto de la reconfiguración del organigrama y la estructura administrativa de la Misión, se propone que se establezca una Sección de Gobernanza para asegurar que la Misión lleva a cabo su mandato de forma eficaz según lo dispuesto en la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad. | UN | 78 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إنشاء قسم للحوكمة من أجل كفالة نهوض البعثة بأعباء ولايتها بشكل فعال بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012). |