ويكيبيديا

    "في سياق البيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el contexto de la exposición
        
    • en el contexto del estado
        
    • en el contexto de la declaración
        
    • en el contexto de una exposición
        
    Estas necesidades podrían sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, lo cual debería examinarse en el contexto de la exposición consolidada que habrá que presentar a la Quinta Comisión al término del período de sesiones en curso. UN ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة.
    La consignación, que representaría un posible cargo contra el fondo para imprevistos, tendría que considerarse en el contexto de la exposición consolidada que se presentará a la Quinta Comisión al finalizar el actual período de sesiones. UN وسيُنظر في هذا الاعتماد، الذي يشكل عبئا محتملا على صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد الذي سيعرض على اللجنة الخامسة في ختام الدورة الحالية.
    Estas necesidades podrían sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, lo cual debería examinarse en el contexto de la exposición consolidada que habrá que presentar a la Quinta Comisión al término del período de sesiones en curso. UN ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة.
    Estas sumas se considerarán en el contexto del estado financiero consolidado de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas con arreglo a las directrices correspondientes al fondo para imprevistos que deben presentarse a fines del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. Español Página UN وسيجري النظر في هذه المبالغ في سياق البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تقع في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بصندوق الطوارئ، الذي سيقدم قرب نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El artículo 35 también ha evolucionado en el contexto de la declaración del Presidente de 1991 y ya no se adopta una decisión ad casus sino una decisión única que permite la amplia participación del Estado interesado en todas las sesiones. UN كما تطورت المادة ٥٣ في سياق البيان الرئاسي لعام ١٩٩١ وتوقف العمل بإجراء إصدار قرار مخصص وحل محله مقرر واحد يتيح مشاركة الدولة طالبة الاشتراك في جميع الاجتماعات مشاركة عامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que, en la presente etapa, la Quinta Comisión tome nota de la estimación de 440.300 dólares, en la inteligencia de que el Secretario General solicitará las consignaciones que pudieren necesitarse en el contexto de una exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General. UN ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تحيط اللجنة الخامسة علما، في هذه المرحلة، بالمبلغ المقدر البالغ ٣٠٠ ٤٤٠ دولار على أساس أن اﻷمين العام قد يطلب هذه الاعتمادات، حسب اللزوم، في سياق البيان الموحد عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    La consignación representaría un posible cargo contra el fondo para imprevistos, que tendría que considerarse en el contexto de la exposición consolidada que se presentará a la Quinta Comisión al finalizar el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيشكل هذا المبلغ تكلفة محتملة تخصم من صندوق الطوارئ، وهو ما يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيُعرض على اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Dado que la suma no comprometida del fondo para emergencias es limitada, las necesidades que superan la cuantía autorizada deben ser absorbidas en el contexto de la exposición consolidada que se menciona en el informe del Secretario General. UN وحيث أن المبلغ غير المربوط لصندوق الطوارئ كان محدوداً، ينبغي استيعاب الاحتياجات التي تجاوزت المبلغ المأذون به في سياق البيان الموحد المشار إليه في تقرير الأمين العام.
    El crédito, que podría sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, se examinaría en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas que se presentará a la Quinta Comisión al final del período de sesiones en curso. UN وسيجري النظر في هذا المبلغ، المحتمل قيده على حساب صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية.
    La Comisión Consultiva entiende que la Secretaría prevé informar en qué medida las necesidades adicionales de servicios de conferencias se podrán absorber en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y de las estimaciones revisadas que se presentarán en breve. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة تعتزم إصدار تقرير عن المدى الممكن استيعابه من الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات في سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وسوف تقدم تقديرات منقحة في القريب العاجل.
    La Comisión Consultiva entiende que la Secretaría prevé informar en qué medida las necesidades adicionales de servicios de conferencias se podrán absorber en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y de las estimaciones revisadas que se presentarán en breve. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة تعتزم تقديم تقرير عن المدى الذي يمكن به استيعاب الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات في سياق البيان الموحد بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، المزمع تقديمه في القريب العاجل.
    Aunque en este momento puede ser prematuro proponer un tratamiento similar para las necesidades del bienio 2008-2009, en el contexto de la exposición consolidada de los gastos que se imputarán al fondo para imprevistos se considerará la posibilidad de tal tratamiento. UN وعلى الرغم من أنه ربما يكون من السابق لأوانه في هذه المرحلة اقتراح معاملة مماثلة بالنسبة للاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009، يمكن النظر في معاملة تلك الاحتياجات بطريقة مماثلة، في سياق البيان الموحد لنفقات صندوق الطوارئ.
    Las consignaciones adicionales que se puedan necesitar se determinarán en el contexto de la exposición consolidada de todas las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para 2008-2009. UN وسيبت في أي اعتمادات إضافية مطلوبة في سياق البيان الموحد الشامل لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للفترة 2008-2009.
    En relación con esta última, la Comisión Consultiva recuerda que las necesidades relacionadas con el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar también se presentaron a la Asamblea en el contexto de la exposición pertinente de las consecuencias para el presupuesto por programas, y se incluyen en el informe conforme a la solicitud de la Comisión de que se consolidaran los recursos globales para todas las misiones políticas especiales. UN وفيما يتصل بهذه البعثة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات اللازمة للمستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار مقدمة أيضا إلى الجمعية في سياق البيان ذي الصلة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛ وهي مدرجة في التقرير وفقا لطلب اللجنة توحيد الموارد العامة لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    13. El Sr. ETUKET (Uganda) está de acuerdo con el representante del Reino Unido en que es necesario adoptar una decisión definitiva en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ١٣ - السيد إيتوكيت )أوغندا(: قال إنه يتفق مع ممثل المملكة المتحدة فيما يتعلق بضرورة اتخاذ المقرر النهائي في سياق البيان الموحد لﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    Este crédito se asignaría con cargo al fondo para imprevistos y se examinaría en el contexto de la exposición consolidada que el Secretario General presente en diciembre de 2002 de conformidad con lo dispuesto en la resolución 42/211 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987. UN وسيمثل هذا المبلغ رسما يُقيد في صندوق الطوارئ، وسيُنظر فيه في سياق البيان الموحد الذي من المقرر أن يقدمه الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2002 وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    Las posibilidades de absorción de las necesidades mencionadas más arriba, dentro de la capacidad existente de servicios y documentación de conferencias, se examinarán en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previstas en los criterios de utilización del fondo para imprevistos. UN 7 - وسيجري استعراض إمكانية استيعاب الاحتياجات المذكورة أعلاه في حدود القدرات القائمة المتعلقة بخدمات المؤتمرات والوثائق في سياق البيان الموحد بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ.
    Las posibilidades de absorber las necesidades antes mencionadas en la capacidad existente de servicios y documentación de conferencias se examinarán en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previstas en los criterios de utilización del fondo para imprevistos. UN 6 - وسيجري استعراض إمكانية استيعاب الاحتياجات المذكورة أعلاه في إطار القدرات الحالية لخدمات ووثائق المؤتمر، في سياق البيان الموحـد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وفق التقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ.
    7. Las posibilidades de absorber las necesidades antes mencionadas en la capacidad existente de servicios y documentación de conferencias se examinarán en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previstas en los criterios de utilización del fondo para imprevistos. UN 7 - وسيتم استعراض إمكانية استيعاب الاحتياجات المذكورة أعلاه في إطار القدرات الحالية لخدمات ووثائق المؤتمرات، في سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والتقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ.
    Estas sumas se examinarán en el contexto del estado consolidado de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones presupuestarias revisadas, a las que se aplican las directrices para la utilización del fondo para imprevistos, que se presentará a la Asamblea General hacia el final del período de sesiones en curso. UN وسوف ينظر في هذين المبلغين في سياق البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وللتقديرات المنقحة التي تسري عليها المبادئ التوجيهية لاستعمال صندوق النفقات الطارئة، الذي سيقدم قرب نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة .
    El 1º de septiembre de 1995, el Gobierno respondió que no se encontraba en condiciones de atender positivamente la solicitud del Grupo en aquel momento y que, en lugar de ello, había invitado al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a visitar Indonesia y Timor Oriental en el contexto de la declaración efectuada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos el 1º de marzo de 1995. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 1995، أجابت الحكومة أنها لم تكن في وضع يسمح لها بالرد ايجابياً على طلب الفريق وأنها قامت، بدلاً من ذلك، بتوجيه دعوة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية، وذلك في سياق البيان الذي أدلت به رئيسة لجنة حقوق الإنسان في 1 آذار/مارس 1995.
    La Comisión Consultiva recomienda que, en la presente etapa, la Quinta Comisión tome nota de la estimación de 440.300 dólares, en la inteligencia de que el Secretario General solicitará las consignaciones que pudieren necesitarse en el contexto de una exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General. UN 7 - وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تحيط اللجنة الخامسة علما، في هذه المرحلة، بالمبلغ المقدر البالغ 300 440 دولار على أساس أن الأمين العام قد يطلب هذه الاعتمادات، حسب اللزوم، في سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد