Se informará a la Asamblea General de los gastos reales realizados durante este período en el contexto del informe de ejecución. | UN | وسيتم إبلاغ النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء. |
Sin embargo, se comunicará cualquier necesidad adicional que surja en el contexto del informe de ejecución. | UN | ومع ذلك، سيتم التبليغ عن أية احتياجات إضافية قد تنشأ في سياق تقرير الأداء. |
Por lo tanto, debería atenderse a esas necesidades con los recursos previstos para la sección 28D e informarse al respecto en el contexto del informe de ejecución. | UN | وبناء على ذلك، يتعين استيعاب هذه الاحتياجات ضمن الاعتماد المخصص في إطار الباب 28 دال، وأن يجري التبليـغ بهـا في سياق تقرير الأداء. |
en el informe de ejecución se dará cuenta a la Asamblea General de los gastos efectivos que se hayan hecho durante ese período. | UN | وستُعرض النفقات المتكبدة فعلا خلال تلك الفترة على الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء. |
Si la consignación resulta insuficiente, se harán nuevas solicitudes en el contexto del informe de ejecución financiera. | UN | وإذا ما اتضح أن الاعتمادات غير كافية، يتم الإبلاغ عن الاحتياجات الجديدة في سياق تقرير الأداء. |
Si la consignación resulta insuficiente, se harán nuevas solicitudes en el contexto del informe de ejecución financiera. | UN | وإذا تبين عدم كفاية الاعتمادات، يمكن الإبلاغ عن الاحتياجات الإضافية في سياق تقرير الأداء. |
Por consiguiente, la Comisión confía en que la situación mejore en el contexto del informe de ejecución conexo. | UN | ومن ثم، تتوقع اللجنة أن ترى تحسينات في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
La Comisión espera con interés recibir la información que el Secretario General proporcionará a este respecto en el contexto del informe de ejecución. | UN | وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء. |
Espera que en el contexto del informe de ejecución se proporcione una relación completa de los gastos del proyecto. | UN | وتتوقع أن يُقدَّم بيان كامل بتكاليف المشروع في سياق تقرير الأداء. |
Lo más adecuado sería hacer el ejercicio de programación en el contexto del informe de ejecución que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأوضح أن أنسب طريقة لذلك هي الاضطلاع بعملية البرمجة في سياق تقرير الأداء المزمع تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Una vez que se aprueben los factores relativos a la misión, la tasa aplicable se utilizará para calcular el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y quedará reflejada como ahorro en el contexto del informe de ejecución. | UN | وحالما تتم الموافقة على عوامل البعثة، سيُستخدم المعدّل المنطبق في احتساب سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وسينعكس ذلك على أنه وفورات في سياق تقرير الأداء. |
La Comisión Consultiva confía en que la investigación de la consignación errónea de fondos de los proyectos de efecto rápido concluya con prontitud y espera recibir información actualizada sobre esa cuestión en el contexto del informe de ejecución de la ONUB para 2006/2007. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تحقيقا في اختلاس أموال مشروع الأثر السريع سيُستكمل عاجلا، وتتوقع أن يصدر شيء عن آخر التطورات بصدد هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الخاص بعملية الأمم المتحدة في بوروندي عن الفترة |
Se ha tomado nota de la recomendación, que se pondrá en práctica en el contexto del informe de ejecución correspondiente a 2007/2008. | UN | تمت الإحاطة بالتوصية. وستنفذ في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008. |
Sin embargo, en el caso de los mandatos y órganos de nueva creación, algunos de los gastos se han sufragado con los recursos existentes y otros se han incluido en el contexto del informe de ejecución para el bienio respectivo correspondiente. | UN | أما فيما يتعلق بالولايات والهيئات المنشأة حديثا، فقد جرت تغطية بعض النفقات من الموارد الموجودة وجرى الإبلاغ عن بعضها في سياق تقرير الأداء لكل من فترات السنتين المعنية. |
La Comisión Consultiva destaca que debiera hacerse todo lo posible por ejecutar los proyectos de efecto rápido planificados y que las demoras que hubiere se debieran explicar integralmente en el contexto del informe de ejecución pertinente. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على وجوب بذل كل ما في الوسع لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر المقررة، وتفسير أي تأخيرات تحدث في تنفيذها تفسيرا وافيا، في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
El Secretario General debería informar sobre los resultados de esos esfuerzos en el informe de ejecución pertinente. | UN | وينبغي أن يُبلِّغ الأمين العام عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
La delegación de Sudáfrica desea saber qué repercusiones tendrá la reducción propuesta sobre ese aspecto crucial del mandato de la Misión y cuál es la lógica que hay detrás de la recomendación, dado que lo normal sería que las economías de esa naturaleza se reflejaran en el informe de ejecución. | UN | ويود وفد بلدها الوقوف على تأثير التخفيض المقترح على هذا الجانب الحاسم من ولاية البعثة من عدمه، وعلى التبرير المنطقي لهذه التوصية بالنظر إلى أن الوفورات من هذا النوع ترد عادة في سياق تقرير الأداء. |
La Misión ha tomado nota e informará sobre esta cuestión en el informe de ejecución correspondiente a 2010/11. | UN | وستقدم البعثة تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقرير الأداء للفترة 2010/2011. |
Se debería ofrecer información sobre los resultados alcanzados en el marco del informe de ejecución para 2011/12. | UN | وينبغي أن تتوافر معلومات بشأن ما تحقق من نتائج في سياق تقرير الأداء للفترة 2011/2012. |
Los resultados se deberían consignar en el informe sobre la ejecución financiera y el programa. | UN | وينبغي إبلاغ هذه النتائج في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي. |
La Comisión Consultiva espera que en el informe de la ejecución financiera se incluya una evaluación de los resultados logrados con la aplicación del plan de apoyo a la Misión. | UN | 31 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم تقييم للنتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة في سياق تقرير الأداء. |
13. Pide al Secretario General que le informe de los gastos adicionales en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 20062007 y los segundos informes sobre la ejecución de los presupuestos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda correspondientes al bienio 20062007. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن النفقات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 وتقرير الأداء الثاني عن ميزانية كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2006-2007. |
Se harán nuevos intentos en 2003 y los resultados se indicarán en el segundo informe de ejecución. | UN | وسوف تتواصل الجهود في عام 2003، وسيتم الإبلاغ عن نجاحها أو إخفاقها في سياق تقرير الأداء الثاني. |
En su reunión celebrada el 24 de diciembre de 2001, la Quinta Comisión decidió informar a la Asamblea General de que la Asamblea consideraría si se requería una consignación adicional para la sección 26 en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2002-2003. | UN | وقررت اللجنة الخامسة، في اجتماعها المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن تبلغ الجمعية العامة بأن الاعتماد الإضافي الذي قد يُحتاج إليه في إطار الباب 26 ستنظر فيه الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية لفترة السنتين 2002-2003. |