Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح |
Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح |
Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | الإدارة المستنِدة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح |
Podría necesitarse una intervención activa en materia de políticas en el marco de la reforma para garantizar un mejor acceso de los pobres a los servicios de telecomunicaciones. | UN | وقد يكون التدخل الفاعل على صعيد السياسة العامة أمراً ضرورياً في سياق عملية الإصلاح من أجل ضمان تحسين إمكانية حصول الفقراء على خدمات الاتصالات. |
La capacidad de dirección en la Sede sigue siendo la acordada en el contexto del proceso de reforma impulsado por el informe Brahimi, que apuntaba a equipar a la Secretaría para que pudiese preparar y poner en marcha una operación sobre el terreno de grandes dimensiones al año. | UN | والقدرة الإدارية في المقر لا تزال هي القدرة المتفق عليها في سياق عملية الإصلاح التي أطلقها تقرير الإبراهيمي، الذي استهدف تجهيز الأمانة العامة لتخطيط وإطلاق عملية ميدانية كبيرة واحدة في العام. |
JIU/REP/2006/6, Results-based management in the United Nations in the context of the reform process. (Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma). | UN | 26 - التقرير JIU/REP/2006/6، الإدارة القائمة على أساس النتائج في الأمم المتحدة، في سياق عملية الإصلاح. |
El UNIFEM espera que la revisión trienal amplia de la política proporcione orientaciones claras para intensificar ulteriormente el apoyo eficaz y coherente de las Naciones Unidas a las actividades relacionadas con la igualdad de género en el contexto del proceso de reforma. | UN | ويتطلع الصندوق للحصول على توجيه راسخ من استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات من أجل زيادة تعزيز فعالية واتساق الدعم من الأمم المتحدة في موضوع المساواة بين الجنسين في سياق عملية الإصلاح. |
JIU/REP/2006/6 - Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | JIU/REP/2006/6- الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح |
G. Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma - JIU/REP/2006/6 | UN | زاي- الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح - JIU/REP/2006/6 |
JIU/REP/2006/6: Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | JIU/ REP /2006/6: الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح. |
29. Turquía elogió los avances en materia de derechos humanos realizados por Qatar en el contexto del proceso de reforma y la Visión Nacional 2030. | UN | 29- وأثنت تركيا على التقدم الذي أحرزته قطر في مجال حقوق الإنسان في سياق عملية الإصلاح والرؤية الوطنية 2030. |
Para ocupar un lugar central en la creación de esa cultura coherente en el sistema de las Naciones Unidas, la Escuela Superior tendrá que preconizar y hacer suya la formación del personal de dirección en el contexto del proceso de reforma y encontrar medios de traducir los valores y propósitos en actividades concretas. | UN | 59 - ولكي يتسنى لكلية الموظفين أن تهيئ نفسها بنجاح لأن تكون مركزا لاستحداث هذه الثقافة المتساوقة داخل منظومة الأمم المتحدة، يلزم أن تبادر إلى تصدر مسيرة التنمية القيادية في سياق عملية الإصلاح وأن تعتبرها مهمتها، وأن توجد السبل والوسائل الكفيلة بتحويل القيم والغايات إلى أعمال. |
Durante esas reuniones el Administrador del PNUD, Sr. Kermal Dervis, confirmó el compromiso del PNUD y subrayó la importancia de contar con una mejor coordinación de las organizaciones de las Naciones Unidas a nivel del terreno, particularmente en el contexto del proceso de reforma de todo el sistema. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، أكَّد مدير اليونديب، السيد كرمال درفيش، التزام اليونديب وشدّد على أهمية التنسيق على نحو أفضل بين منظمات الأمم المتحدة على الصعيد الميداني، ولا سيما في سياق عملية الإصلاح على مستوى المنظومة بأكملها. |
v) Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma (A/61/805) | UN | ' 5` الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح (A/61/805)؛ |
d) " Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma " (JIU/REP/2006/6). | UN | (د) الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح (JIU/REP/2006/6). |
D. Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma (JIU/REP/2006/6) | UN | دال - الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح (JIU/REP/2006/6) |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma " | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح " |
y el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas en el contexto del proceso de reforma | UN | ) وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح( |
El debate conjunto del día de hoy nos da una excelente oportunidad de examinar a fondo no sólo el informe del Consejo, sino también todas las vías para mejorar su labor y sus relaciones con la Asamblea General, todo ello en el marco de la reforma general del Consejo. | UN | تتيح لنا هذه المناقشة المشتركة اليوم فرصة ممتازة للنظر بفعالية في تقرير المجلس وأيضا في سبل تحسين عمله وعلاقته مع الجمعية العامة، وذلك أيضا في سياق عملية الإصلاح الشامل للمجلس. |