Se está examinando y haciendo el seguimiento de la evolución de la estructura de la Misión en el contexto de cada uno de los documentos relativos al presupuesto. | UN | يجري استعراض هياكل البعثة ورصدها في سياق كل عرض من عروض الميزانية على |
A fin de que la asistencia funcione con eficacia, es necesario canalizar eficazmente esos recursos en el contexto de cada país. | UN | ولكي تحقق المعونة غرضها بفعالية، من الضروري تخصيص مواردها بفعالية في سياق كل بلد. |
La Comisión recomienda que el Secretario General estudie, en el contexto de cada misión, si son necesarias estructuras independientes para el desempeño de esas importantes funciones. | UN | وتوصي اللجنة بأن ينظر الأمين العام، في سياق كل بعثة، فيما إذا كان أداء هذه المهام الهامة يستوجب هياكل منفصلة. |
La forma en que se configura el mismo programa informático para cada sistema varía de acuerdo con las necesidades y prácticas institucionales específicas de cada organización. | UN | وتتباين طريقة تهيئة إعدادات البرمجية الواحدة - في سياق كل استخدام لنظام التخطيط - وفق احتياجات العمل الخاصة بكل منظمة ووفق ممارساتها. |
Calificó al ISAR como una de las actividades prominentes y señaló la importancia de su labor en el contexto tanto de la División de la Inversión y la Empresa como de la UNCTAD. | UN | وحدد مدير الشعبة فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل بوصفه أحد الأنشطة الرئيسية، وأبرز أهمية عمل فريق الخبراء في سياق كل من شعبة الاستثمار والمشاريع والأونكتاد. |
Era necesario considerar la aplicación de la Convención en el contexto de cada país y examinarla a escala de cada país individual. | UN | وينبغي النظر إلى التنفيذ في سياق كل بلد واستعراضه على صعيد كل بلد على حدة. |
12.13 La producción de publicaciones en el programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 12-13 وقد استعرضت مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
27.5 La producción de publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 27-5 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
5.10 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 5-10 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
9.7 en el contexto de cada subprograma se ha examinado la producción de publicaciones como parte del programa de trabajo. | UN | 9-7 وجرى استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
16.12 La producción de publicaciones se examina en el contexto de cada subprograma. | UN | 16-12 وقد استُعرضت مسألة إصدار المنشورات في سياق كل برنامج فرعي. |
17.15 en el contexto de cada subprograma se ha examinado la producción de publicaciones como parte del programa de trabajo. | UN | 17-15 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
20.14 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 20-14 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
21.14 La producción de publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 21-14 وقد استُعرضت مسألة المنشورات، باعتبارها جزءا من برنامج العمل، في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
8.9 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 8-9 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
11.21 La producción de publicaciones en el programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 11-21 وتم استعراض مسألة المنشورات في إطار برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
21.29 La producción de publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 21-29 وقد استُعرضت مسألة المنشورات، باعتبارها جزءا من برنامج العمل، في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
28.16 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 28-16 وقد جرى استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
La forma en que se configura el mismo programa informático para cada sistema varía de acuerdo con las necesidades y prácticas institucionales específicas de cada organización. | UN | وتتباين طريقة تهيئة إعدادات البرمجية الواحدة - في سياق كل استخدام لنظام التخطيط - وفق احتياجات العمل الخاصة بكل منظمة ووفق ممارساتها. |
Algunas delegaciones deseaban ver los resultados de un análisis funcional que describiera el funcionamiento previsto de la nueva arquitectura regional, incluso en el contexto tanto de las funciones de coordinación y promoción como de las oficinas encargadas de varios países. | UN | وأعلنت بعض الوفود رغبتها في الاطلاع على نتائج تحليل وظيفي يبين كيفية عمل الهيكل الإقليمي الجديد، بما في ذلك في سياق كل من دوري التنسيق والدعوة اللذين تتولاهما المكاتب المتعددة الأقطار. |
5.14 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el marco de cada subprograma. | UN | 5-14 واستعرضت في سياق كل برنامج فرعي مسألة المنشورات المندرجة في إطار برنامج العمل. |
El principio de no discriminación ayuda a que los derechos humanos en general sean aplicables en el contexto específico de la discapacidad, como es el caso en los contextos de la edad, el sexo y la infancia. | UN | ويساعد مبدأ عدم التمييز على جعل حقوق الإنسان بصورة عامة وثيقة الصلة في السياق المحدد المتعلق الإعاقة على النحو الذي يفعله تماماً هذا المبدأ في سياق كل من العمر ونوع الجنس والأطفال. |
Al igual que cualquier otra libertad, la libertad de religión debe insertarse de manera armoniosa en el contexto de todas las libertades humanas legítimas y auténticas. | UN | وحرية الدين، شأنها شأن أي حرية أخرى، يجب أن تندرج بشكل متناغم في سياق كل الحريات الإنسانية الأصيلة والمشروعة. |
Se reseñan a continuación las deliberaciones y presentaciones en torno a cada uno de los documentos de antecedentes y las principales cuestiones planteadas. | UN | وتُبرز السطور التالية مناقشات الخبراء والعروض المقدمة في سياق كل ورقة من ورقتي المعلومات ونقاط النقاش الأساسية. |