Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
1996/19 Prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño, párr. 7 | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، الفقرة ٧ |
Prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño | UN | الصحيفة رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
La práctica de los matrimonios precoces en las comunidades minoritarias puede tener efectos significativos en la salud de las mujeres y su acceso a la educación o el empleo. | UN | وقد يكون لممارسة الزواج المبكر في مجتمعات الأقليات أثر كبير في صحة النساء ووصولهن إلى التعليم أو العمل. |
prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, Sra. Halima Embarek Warzazi | UN | التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال السيدة حليمة مبارك ورزازي المحتويات |
tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, | UN | عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
PRACTICAS TRADICIONALES QUE AFECTAN a la salud de las mujeres Y LOS NIÑOS | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Varias de ellas plantean cuestiones aplicables al examen de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | ويثير عدد من مجالات الاهتمام الحاسمة قضايا ذات صلة ببحث الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
Apoya activamente las resoluciones de las Naciones Unidas que instan a eliminar las prácticas tradiciones que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | وهي تدعم بشدة قرارات اﻷمم المتحدة التي تدعو للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
9. Comité Interafricano sobre prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños 22 | UN | اللجنة الافريقية المشتركة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
AFECTAN a la salud de las mujeres Y LOS NIÑOS | UN | التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات |
En la decisión 1994/104 la Comisión decidió hacer suya la recomendación de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre prácticas tradicionales nocivas que afectaban a la salud de la mujer y del niñoDocumentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Suplemento No. 4 y corrección (E/1994/24 y Corr.1), cap. II, secc. B. | UN | وفي المقرر ١٩٩٤/١٠٤، قررت اللجنة أن تؤيد توصية اللجنة الفرعية بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño INDICE | UN | على الممارسات الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Se prevé que el tema de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño se tratará en el período de sesiones de 1998 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en el marco del examen de al menos algunas de esas esferas. | UN | ومن المتوقع أن يثار موضوع الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال خلال دورة ١٩٩٨ للجنة المعنية بمركز المرأة عند استعراضها لعدد، على اﻷقل، من هذه المجالات. |
Estos valores se han mencionado en relación con las recomendaciones contenidas en el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño. | UN | وقد وردت هذه القيم بالارتباط مع التوصيات التي جاءت بها خطة العمل التي استهدفت القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
La práctica de los matrimonios precoces en las comunidades minoritarias puede tener efectos significativos en la salud de las mujeres y su acceso a la educación o el empleo. | UN | وقد يكون لممارسة الزواج المبكر في مجتمعات الأقليات أثر كبير في صحة النساء وحصولهن على التعليم أو العمل. |
Propugna también la adopción de medidas urgentes para combatir la violencia contra la mujer y, en particular, la mutilación genital femenina, que afecta la salud de mujeres y niñas de por vida. | UN | وهو يدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة العنف ضد المرأة، وخصوصا ضد تشويه اﻷعضاء الجنسية اﻷنثوية، الذي يؤثر في صحة النساء والفتيات طوال حياتهن. |