A petición del condenado, el juez puede ordenar que su decisión de revocación se publique en extracto en el periódico que él decida. | UN | ويجوز للقاضي، بناء على طلب المحكوم عليه، أن يأمر بنشر مستخرج من قرار الرجوع في صحيفة يومية يحددها. |
Para justificar aún más sus alegaciones, presenta un certificado del partido Frente Popular de Azerbaiyán, en el que se expone que el autor ha escrito más de 150 comentarios en el periódico Azadliq y ha aparecido en varios vídeos en Internet. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، قدم صاحب الشكوى شهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. وتفيد تلك الشهادة أن صاحب الشكوى قد كتب أكثر من 150 تعليقاً في صحيفة آزادليك وظهر في عدة مقاطع مصورة على شبكة الإنترنت. |
Añadió que la culpabilidad también estaba probada por sus explicaciones y su firma del texto publicado en el diario Narodnaya Volya. | UN | وأضاف أنّ ذنبه ثبت كذلك من خلال شروحاته وتوقيعه على المقالة المنشورة في صحيفة نارودنايا فوليا. |
Leí en un periódico que 60.000 niños fueron abandonados durante la guerra. | Open Subtitles | قرأت في صحيفة أن 60.000 طفل تم هجرهم أثناء الحرب. |
Y está esta otra chica que conocí en el cumpleaños de mi amigo Zach, que escribe en The New York Times. | Open Subtitles | أيضاً هنالك فتاة أخرى قابلتها في حفلة عيد ميلاد صديقي زاك الذي يكتب في صحيفة نيويورك تايمز |
Capitán, ¿qué opina del periódico que acusa de una campaña contra los japoneses? | Open Subtitles | بدون تعليق كابتن كونور هل لديك تعليق عن تهمة اليابان في صحيفة الليلة |
Además, el domicilio del director del diario Le Patriote también fue saqueado por personas no identificadas. | UN | ومن جهة أخرى، تعرض محل إقامة مدير النشر في صحيفة ``لوباتريوت ' ' للنهب من قبل أشخاص مجهولي الهوية. |
Hasta entonces, se les dijo al parecer que su detención se debía a artículos publicados en el periódico Umurabyo, y se les mencionó la Ley sobre el Genocidio de Rwanda. | UN | وتفيد المعلومات بأنهما قبل إبلاغهما بالتهم الموجهة إليهما أُبلغتا بأن اعتقالهما نجم عن المقالات الصحفية التي نُشرت في صحيفة يومورابيو وذُكر قانون الإبادة الجماعية الرواندي. |
Para justificar aún más sus alegaciones, presenta un certificado del partido Frente Popular de Azerbaiyán, en el que se expone que el autor ha escrito más de 150 comentarios en el periódico Azadliq y ha aparecido en varios vídeos en Internet. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، أدلى صاحب الشكوى بشهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. وتفيد تلك الشهادة أن صاحب الشكوى قد كتب ما يفوق 150 تعليقاً في صحيفة آزادليك وظهر في عدة مقاطع مصورة على شبكة الإنترنت. |
Cuando el Sr. Boymuradov se negó a entregarle el dinero, el Sr. Saidov publicó la información mencionada supra en el periódico Advokat-Press. | UN | وعندما رفض السيد بايمورادوف منح المبلغ المطلوب، نشر السيد سايدوف المعلومات المشار إليها أعلاه في صحيفة أدفوكات برس. |
Había una sátira demoledora en el periódico The Times acerca de ello. | Open Subtitles | لقد كانت هناك مقالة ساخرة مدمرة عن ذلك في صحيفة التايمز |
Se realizaron cinco inserciones en el diario de Ciudad Juárez y 96 en 13 diarios de circulación nacional y 10 de diferentes estados de la república, y se contrató por espacio de un mes publicidad móvil en 10 autobuses del transporte urbano de Ciudad Juárez. | UN | ونشرت خمس مقالات في صحيفة مدينة خواريس و 96 مقالة في 13 صحيفة قومية وفي 10 صحف في مختلف ولايات الجمهورية، وتم التعاقد على وضع إعلانات متحركة لمدة شهر في 10 من حافلات النقل الحضري في مدينة خواريس. |
Los funcionarios del Centro han publicado 41 artículos sobre los problemas de las mujeres en el diario de la provincia de Bujará y han realizado 8 presentaciones en programas de televisión. | UN | كما نشر موظفون من المركز 41 مقالا عن مشاكل المرأة في صحيفة محافظة بخارى وظهروا في ثمانية برامج تلفزيونية. |
Me parece haber leído algo sobre la lanza en el diario del Pastor. | Open Subtitles | يبدو لي انه حسبما اتذكر عن رمح ما قرأت عنه في صحيفة شيفيرد |
Por supuesto, pero no permitiría a mis hijos leer eso en un periódico. | Open Subtitles | بالتأكيد لدي رد لكن ليس شئ يقرأه أولادي في صحيفة عائلية |
Las caricaturas infames del Profeta Mahoma que aparecieron el año pasado en un periódico occidental no deben repetirse. | UN | إن الصور المشوِّهة وسيئة السمعة للنبي محمد التي ظهرت في صحيفة غربية في السنة الماصية يجب ألا تكرر أبدا. |
en The Washington Post de 26 de agosto de 1995, un artículo fechado el 25 de agosto procedente de las Naciones Unidas, fue publicado como sigue: | UN | ونشـر في صحيفة واشنطن بوست في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، مقـال مصـدره اﻷمـم المتحـدة، ٢٥ آب/أغسطس جاء فيه ما يلي: |
Es capitana del equipo de carrera, editora deportiva del periódico escolar. | Open Subtitles | متزعمة لفريق الركض الحر و كاتبة رياضية في صحيفة المدرسة |
Al parecer, Hayder Mohamed, periodista del diario independiente Al Wasat, había sido secuestrado de su casa por las fuerzas de seguridad y luego torturado. | UN | وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب. |
Sin embargo, el sindicato puede publicar la resolución o la constancia de silencio administrativo en un diario de mayor circulación nacional, bajo su propia costa. | UN | ومع هذا، يجوز للنقابة أو رابطة أرباب العمل نشر مثل هذا الأمر في صحيفة وطنية، على نفقتها الخاصة. |
El acto tuvo una amplia cobertura en los medios de difusión, incluido un artículo en el New York Times. | UN | وقد حظيت المناسبة بتغطية إعلامية واسعة تضمنت مقالا في صحيفة نيويورك تايمز. |
Consideramos que estos informes y este sistema de archivo satisfarán suficientemente los requisitos de la auditoría y no vemos la necesidad de incluir productos específicos en la hoja de informe de gestión del proyecto. | UN | ونرى أن هذه التقارير ونظام ترتيب الملفات سوف تفي على نحو كاف بمتطلبات مراجعة الحسابات ولا نرى أن هناك حاجة إلى إدراج نواتج محددة في صحيفة تقرير إدارة المشروع. |
El orador propone que cada miembro del Comité publique un artículo sobre una comunicación, con las observaciones oportunas, en una revista local de su elección. | UN | واقترح أن ينشر كل عضو من أعضاء اللجنة مقالة عن بلاغ، مع تعليقات ملائمة، في صحيفة محلية يختارها. |
Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. | UN | وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة ذي فاينانشل تايمز. |
Por lo que respecta al informe de la Embajada de Suecia en Ankara, los autores destacan la confirmación de que R. K. era miembro del partido Musavat y trabajaba como periodista para el periódico del partido, el Yeni Musavat. | UN | في حزب المساواة وعمله في صحيفة تابعة للحزب، وهي ياني مساواة. |
Sin embargo, pueden observarse datos recientes en la ficha de datos de Kenya de 2005. | UN | ومع ذلك تظهر البيانات الحديثة في صحيفة بيانات كينيا الصادرة في عام 2005. |
Se ha creado una asociación de la prensa compuesta de unos 2.000 socios, en cuya Junta Ejecutiva figura por lo menos el director de un periódico liberal. | UN | تم إنشاء نقابة ورابطة للصحفيين تضم حوالي ٠٠٠ ٢ عضو ويوجد في مجلس إدارتها رئيس تحرير واحد على اﻷقل في صحيفة حرة. |
Las decisiones que entrañen medidas de protección o de reeducación se inscriben en el registro de antecedentes penales en boletines que sólo se entregan a los magistrados, y a ninguna otra autoridad administrativa o pública. | UN | وتُسجّل اﻷحكام التي تنطوي على تدابير للحماية أو ﻹعادة التأهيل في صحيفة السوابق في اﻷوراق وحدها التي تسلﱠم إلى القضاة، دون غيرهم من السلطات اﻹدارية أو العامة. |