ويكيبيديا

    "في صك الزئبق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el instrumento sobre el mercurio
        
    • en el futuro instrumento
        
    Así pues, habría que incluirlo en una disposición sobre almacenamiento en el instrumento sobre el mercurio. UN ولذلك لابد من تغطيتها بحكم تخزين في صك الزئبق.
    En caso de que se incluyese una disposición sobre este particular en el instrumento sobre el mercurio tal vez se estarían contraviniendo otras disposiciones, especialmente cuando no se trata de las mismas partes en un acuerdo o en otro. UN وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر.
    Cuestiones relativas a la salud abordadas en el instrumento sobre el mercurio UN معالجة القضايا المتعلقة بالصحة في صك الزئبق
    Así pues, ni en el Convenio de Basilea ni en sus directrices técnicas se propone ni prohíbe ningún método de tratamiento específico siempre que sea ambientalmente racional y, por esa razón, el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN ومن ثم فإن اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية للاتفاقية لا تميل إلى انتهاج طريقة معالجة محددة أو حظرها ما دامت هذه الطريقة سليمة بيئياً. ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق.
    En el Convenio no se limita el mercurio a ningún uso específico cuando es producto del reciclado; el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN فالاتفاقية لا تحصر الزئبق المستخلص من إعادة التدوير في استخدامات محددة؛ وربما تود اللجنة الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    Se estimó que los proyectos de elementos proporcionaban un marco para la exploración de los diversos temas que era necesario examinar en el instrumento sobre el mercurio. UN وقد اعتبر أن مشاريع العناصر توفر إطاراً مفيداً لدراسة شتى المواضيع التي يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار في صك الزئبق.
    en el instrumento sobre el mercurio podría incluirse un proceso específico para este fin, o el Comité podría decidir aplicar el proceso de enmienda en toda su extensión. UN ويمكن أن يدرج في صك الزئبق عملية مخصصة تحديداً لهذا الغرض أو يمكن أن تقرر اللجنة لزوم تطبيق عملية تعديل كاملة.
    Varios representantes pidieron que en el instrumento sobre el mercurio se incluyeran disposiciones relativas a la cooperación internacional para lograr el almacenamiento ambientalmente racional a largo plazo. UN 128- وطالب الكثير من الممثلين بوضع أحكام في صك الزئبق بشأن التعاون الدولي لإنجاز التخزين الطويل الأجل السليم بيئياً.
    Varios representantes dijeron que sería preferible incluir disposiciones relativas a sinergias en el instrumento sobre el mercurio en lugar de dejar que posteriormente el órgano rector del instrumento se encargase de tratar el asunto. UN وقال العديد من الممثلين إنه قد يكون من الأفضل إدراج أحكام التآزر في صك الزئبق بدلاً من تركها كمسألة تعالج لاحقاً بواسطة الهيئة الحاكمة للصك.
    En la presente nota, la importancia principal del Fondo Multilateral es que sigue siendo un modelo posible para un mecanismo de financiación que realizaría sus actividades bajo la autoridad de las partes en el instrumento sobre el mercurio. UN وفي هذه المذكرة تظل العلاقة الرئيسية للصندوق المتعدد الأطراف هي أن يكون نموذجاً محتملاً لآلية مالية تعمل تحت سلطة الأطراف في صك الزئبق.
    La modalidad empleada en el instrumento sobre el mercurio no tiene que determinar necesariamente la modalidad que aplique una Parte en particular para cumplir los compromisos contraídos en virtud del instrumento. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    Definir qué se entiende por productos " nuevos " podría ser algo difícil, por lo que el Comité tendría que examinar la cuestión con detenimiento si optara por la modalidad de lista positiva en el instrumento sobre el mercurio. UN ويمكن أن يكون تعريف المنتجات ' ' الجديدة`` صعباً نوعاً ما، ولذلك فإن اللجنة ستكون في حاجة لدراسة هذه المسألة بعناية إذا اختارت اعتماد نهج القائمة الإيجابية في صك الزئبق.
    Así pues, ni en el Convenio ni en sus directrices técnicas se propone o prohíbe un método de tratamiento específico y, por esa razón, el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN ومن ثم فإن الاتفاقية ومبادئها التوجيهية لا تحبذان ولا تحظران طريقة معالجة محددة، ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق.
    En cuanto al reciclado como fuente de abastecimiento, en el Convenio no se lo limita a usos específicos. Por esa razón, el Comité tal vez desee hacerlo en el instrumento sobre el mercurio. UN وفيما يتعلق بإعادة التدوير كمصدر للإمداد، فإن الاتفاقية لا تقصره على استخدامات محددة؛ وربما ترغب اللجنة في الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    Otros insistieron también en que el mecanismo de financiación estuviera en condiciones de recabar inversiones cuantiosas para apoyar el cumplimiento de las medidas de control previstas en el instrumento sobre el mercurio. UN وأكّد البعض أيضاً على أن آلية التمويل يجب أن تكون قادرة على تجميع استثمارات كبيرة لدعم الالتزام بتدابير التحكُّم المقررة في صك الزئبق.
    Los facilitadores propusieron varios criterios para un mecanismo financiero mencionados por las partes en relación con la facilitación del cumplimiento de las obligaciones previstas en el instrumento sobre el mercurio. UN أعدّ المنسّقان المشاركان قائمة بعدة معايير للآلية المالية ذكرها الأطراف فيما يتعلق بتيسير الالتزام بالتعهُّدات الواردة في صك الزئبق.
    No existen garantías de que las partes en el instrumento sobre el mercurio sean las mismas que las Partes en el Convenio de Basilea. UN 6 - ليس هناك ما يؤكد أن الأطراف في صك الزئبق ستكون هي ذات الأطراف في اتفاقية بازل.
    Tal como se mencionó anteriormente, dado que las directrices son normativas y no jurídicamente vinculantes a nivel mundial, el Comité tal vez desee considerar la posibilidad de incluir disposiciones de carácter jurídicamente vinculante en el instrumento sobre el mercurio. UN وكما سبق ذكره، فإنه بالنظر إلى أن هذه المبادئ التوجيهية ستكون معيارية وليست ملزمة قانوناً على المستوى الدولي، فقد تود اللجنة النظر في إدراج أحكام ملزمة قانوناً في صك الزئبق.
    Muchos representantes expresaron apoyo a que en el instrumento sobre el mercurio se incluyeran requisitos relativos a la presentación de informes. UN 181- أعرب الكثير من الممثلين عن دعمهم لتضمين متطلبات الإبلاغ في صك الزئبق.
    Dos representantes de organizaciones no gubernamentales dijeron que era importante establecer disposiciones obligatorias en el instrumento sobre el mercurio en relación con el almacenamiento y los desechos. UN 105- وقال ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين إن من المهم إدراج أحكام ملزمة في صك الزئبق فيما يتعلق بالتخزين والنفايات.
    Asimismo, el Comité tal vez desee definir y aclarar en el futuro instrumento sobre el mercurio los casos en que el mercurio elemental o la sustancia u objeto que contiene mercurio son desechos o están clasificados como desechos peligrosos. UN وقد تود اللجنة أن تعالج وتوضح في صك الزئبق المقبل متى يصبح عنصر الزئبق أو المادة المحتوية على الزئبق نفاية ومتى يصنف كنفاية خطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد