Además, se ha colocado al ser humano en el centro del desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعـت قمة كوبنهاغن اﻹنسان في صميم التنمية. |
El actual décimo plan de Nepal sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos ha colocado a la mujer en el centro del desarrollo. | UN | وقد أدت خطة نيبال العاشرة الحالية بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان إلى وضع المرأة في صميم التنمية. |
Al dedicar tres de los ocho objetivos a la salud, la Declaración del Milenio ha colocado de nuevo a la salud pública en el centro del desarrollo sostenible. | UN | إن إعلان الألفية، بتكريسه ثلاثة من الأهداف الثمانية للصحة، وضع الصحة العامة في صميم التنمية المستدامة مرة أخرى. |
El debate promoverá la importancia de hacer de las personas el eje del desarrollo y de empoderarlas para que sigan el camino del desarrollo pacífico. | UN | وستبرز المناقشة أهمية وضع الناس في صميم التنمية وتمكينهم من متابعة مسار إنمائي سلمي. |
Reconociendo que en la base del desarrollo económico y social debe haber un enfoque centrado en el ser humano, | UN | " وإذ تسلم بأنه لا بد من وضع نهج محوره البشر في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Por ser un organismo que se inició como un experimento temporal para proporcionar socorro humanitario a los niños tras la segunda guerra mundial, que atravesó las luchas de los decenios del desarrollo, la emergencia silenciosa, el reconocimiento de los derechos de los niños y, hoy, que realiza esfuerzos por que se siga considerando a los niños como núcleo del desarrollo, felicitamos al UNICEF por estas consecuciones históricas. | UN | ونهنئ اليونيسيف على إنجازاتها التاريخية، التي انطلقت من وكالة بدأت بوصفها تجربة مؤقتة لتقديم الإغاثة الإنسانية للأطفال في أعقاب الحرب العالمية الثانية، مرورا بعمليات كفاح خلال عقود التنمية والطوارئ الصامتة والاعتراف بحقوق الطفل، وانتهاء اليوم بإبقاء الأطفال في صميم التنمية. |
Señala que la Conferencia ha sentado las bases de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha hecho del pueblo el centro mismo del desarrollo. | UN | وأكد أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضع أسس الأهداف الإنمائية للألفية وجعل السكان في صميم التنمية. |
26. Muchos oradores señalaron que el ser humano debía ocupar el centro del desarrollo. | UN | 26- وأشار العديد من المتحدثين إلى ضرورة أن يكون الإنسان في صميم التنمية. |
10. Los principios afirman que los seres humanos son el elemento central del desarrollo sostenible y que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. | UN | ١٠ - وتؤكد المبادئ أن اﻹنسان يقع في صميم التنمية المستدامة وأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق. |
Otro elemento importante para la Oficina en lo referente a la incorporación de esos mecanismos es el establecimiento de " prácticas óptimas " de desarrollo alternativo y su difusión, de manera que se incorporen a la corriente principal del desarrollo sostenible. | UN | وثمة عنصر هام آخر من أعمال المكتب في مجال ادماج الآليات ذات الوجهة الانمائية لمكافحة المخدرات في صميم الجهود الانمائية الدولية يتمثل في اقرار " الممارسات الفضلى " المتعلقة بالتنمية البديلة وتعميم تلك الممارسات الفضلى بغية ادماجها في صميم التنمية البديلة. |
Las personas se encuentran en el centro del desarrollo humano, tanto en calidad de beneficiarias como de impulsoras, como individuos y como grupos. | UN | والناس هم في صميم التنمية البشرية كمستفيدين منها وكمحركين لها على حد سواء؛ كأفراد مستقلين أو عاملين في مجموعات. |
Debemos, por lo tanto, dar inicio a la más grande operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, poniendo al ser humano en el centro del desarrollo económico y social. | UN | ولذا، يجب علينا أن نبدأ بإنشاء أكبر عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أي جعل الكائن البشري في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Somos plenamente conscientes de que es necesario no vincular las políticas ni los programas de población a las metas y los objetivos demográficos, sino colocar las preocupaciones en materia de población en el centro del desarrollo sostenible, de conformidad con los objetivos de la CIPD. | UN | وندرك تماما الحاجة إلى عدم الربط بين السياسات والبرامج السكانية مع الأهداف الديمغرافية، بل إلى وضع الشواغل السكانية في صميم التنمية المستدامة، تمشيا مع أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
A tal fin, se decidió crear un marco de acción para situar a las personas en el centro del desarrollo y las economías directas con miras a atender las necesidades humanas de manera más eficaz. | UN | ولهذا الغرض، تقرر إقامة إطار عمل يضع الأفراد في صميم التنمية ويوجه الاقتصادات لتلبية الاحتياجات الإنسانية بشكل أكثر فعالية. |
Estos factores hacen que sea más difícil situar a las personas en el centro del desarrollo social, y cada vez están más marginados grupos con necesidades especiales, como las mujeres con discapacidad, cuyos derechos deben ser protegidos, motivo por el cual el orador exhorta a que se incluya un artículo aparte sobre las mujeres con discapacidad en el proyecto de convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وهذه العوامل تتسبب في مزيد من الصعوبة في وضع البشر في صميم التنمية الاجتماعية؛ ونجد أن فئات ذات حاجات خاصة، مثل النساء المعوقات، أخذت تصبح مهمشة أكثر فأكثر. وأعلن أن حقوق هؤلاء ينبغي حمايتها، وأنه لذلك يدعو إلى إدراج مادة مستقلة عن المعوقات في الاتفاقية الدولية المقترحة بشأن حقوق المعوقين. |
Esa filosofía sitúa a las personas en el centro del desarrollo y se esfuerza por promover la buena gobernanza, el crecimiento socioeconómico equitativo, la preservación del medio ambiente y el crecimiento espiritual y cultural. | UN | تلك الفلسفة تضع البشر في صميم التنمية وتسعى إلى النهوض بالحكم الصالح والنمو الاجتماعي - الاقتصادي المتكافئ والحفظ البيئي والنمو الروحي والثقافي. |
La integración social se sitúa en el centro del desarrollo humano, que se puede definir como la realización progresiva de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas. | UN | 20 - ويكمن الإدماج الاجتماعي في صميم التنمية البشرية التي يمكن تعريفها بأنها الإعمال التدريجي لحقوق الشعب الاجتماعية والمدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية. |
130. La inversión -la creación de una capacidad de producción adicional- es el eje del desarrollo. | UN | 130- يدخل الاستثمار - أي إيجاد قدرة إضافية على الإنتاج - في صميم التنمية. |
79. El intercambio de conocimientos siempre ha estado en la base del desarrollo humano. | UN | 79- وأردف بقوله إنَّ تقاسم المعارف كان دائما في صميم التنمية البشرية. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos de Género del Senegal, ONU-Mujeres y Femmes Africa Solidarité, la asociación organizó una conferencia internacional sobre el tema " Incorporación de la paridad entre los géneros como núcleo del desarrollo " , celebrada los días 17 y 18 de junio de 2011 en Dakar. | UN | قامــت المنظمة، فــي إطــار شراكـة مع وزارة الشــؤون الجنسانية في السنغال وهيئة الأمـم المتحــدة للمرأة ومنظمة تضامن النساء الأفريقيات، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع " إدراج المساواة بين الجنسين في صميم التنمية " في داكار، يومي 17 و 18 حزيران/ |
Señala que la Conferencia ha sentado las bases de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha hecho del pueblo el centro mismo del desarrollo. | UN | وأكد أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضع أسس الأهداف الإنمائية للألفية وجعل السكان في صميم التنمية. |
26. Muchos oradores señalaron que el ser humano debía ocupar el centro del desarrollo. | UN | 26- وأشار العديد من المتحدثين إلى ضرورة أن يكون الإنسان في صميم التنمية. |
Por último, ONU-Hábitat auspició, en colaboración con el PNUD, una conferencia de jóvenes africanos sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, orientada principalmente a que los jóvenes constituyan el elemento central del desarrollo regional. | UN | 72 - وختاماً، رعى الموئل، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمراً للشباب الأفريقي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، تركز فيه الاهتمام على جعل الشباب في صميم التنمية الإقليمية. |
Destacando que el desarrollo de los recursos humanos es el núcleo del desarrollo económico, social y ambiental, y que la salud y la educación son esenciales para el desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية، |
Cada vez se reconoce más que la integración y la interrelación son esenciales para el desarrollo sostenible. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأن التكامل والترابط يقعان في صميم التنمية المستدامة. |