ويكيبيديا

    "في صندوق التعويضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Fondo de Indemnización
        
    • al Fondo de Indemnización
        
    • del Fondo de Indemnización que
        
    Las reclamaciones se pagan en cuotas tan pronto como se dispone de ingresos suficientes en el Fondo de Indemnización. UN وتدفع المطالبات على أقساط وتسدد بمجرد توافر إيرادات كافية في صندوق التعويضات.
    El Consejo de Seguridad decidió, además, que se depositara en el Fondo de Indemnización el 5% de los ingresos procedentes de todas las ventas de exportación de petróleo que recibiera el Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN ووافق مجلس الأمن أيضا على أن تودع في صندوق التعويضات 5 في المائة من عائدات مبيعات النفط المودعة في صندوق تنمية العراق.
    De conformidad con la decisión 267 del Consejo de Administración, los pagos se efectúan trimestralmente utilizando para ello todos los fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN وعملا بمقرر مجلس الإدارة 267، تسدد المدفوعات على أساس ربع سنوي باستخدام جميع الأموال المتاحة في صندوق التعويضات.
    La primera de ellas guarda relación con el monto de la contribución del Iraq al Fondo de Indemnización. UN وتتعلق المسألة الأولى بمستوى مساهمة العراق في صندوق التعويضات.
    El Iraq tiene la obligación de hacer contribuciones al Fondo de Indemnización, en virtud de las pertinentes resoluciones, contribuciones que sigue haciendo. UN وعلى العراق واجب المساهمة في صندوق التعويضات بمقتضى القرارات ذات الصلة وهو ماضٍ في ذلك.
    Los pagos parciales ulteriores se efectuarán cuando se hayan acumulado recursos suficientes en el Fondo de Indemnización para pagar todas las reclamaciones aprobadas. UN وتقدم أيضا مدفوعات لاحقة على هذا النحو عندما يتجمع في صندوق التعويضات أموال كافية لتقديم مدفوعات لجميع المطالبات الموافق عليها، في نطاق كل قسط.
    En los estados financieros se indican sólo las indemnizaciones pagadas o que se han de pagar con cargo a fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN ولا تعرض البيانات المالية إلا التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوفرة بالفعل في صندوق التعويضات.
    En los estados financieros se indican sólo las indemnizaciones pagadas o que se han de pagar con cargo a fondos que ya están disponibles en el Fondo de Indemnización. UN ولا تعرض البيانات المالية إلا التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات.
    El Consejo de Seguridad decidió, además, que se depositara en el Fondo de Indemnización el 5% de los ingresos procedentes de todas las ventas de exportación de petróleo que recibiera el Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN كما وافق مجلس الأمن على أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من عائدات مبيعات النفط التي ترد إلى صندوق التنمية للعراق.
    El 5% de los ingresos procedentes del petróleo se depositarían en el Fondo de Indemnización, " a menos que un gobierno del Iraq, representativo e internacionalmente reconocido, y el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, en ejercicio de su autoridad sobre los métodos para hacer los pagos al Fondo de Indemnización, decidan otra cosa, este requisito será obligatorio para (el) gobierno del Iraq " . UN ما لم تقرر خلاف ذلك حكومة للعراق ممثلة للشعب ومعترف بها دوليا، ومجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، ممارسة منه لسلطته على طرق كفالة تسديد المدفوعات في صندوق التعويضات.
    La citada decisión establecía, además, que los fondos disponibles debían aplicarse a todas las reclamaciones hasta agotar toda la cantidad disponible en el Fondo de Indemnización. UN وينص ذلك المقرر أيضا على أن الأموال المتاحة تنطبق على جميع المطالبات إلى أن تُسنفد جميع الحسابات المتوافرة في صندوق التعويضات. شهادات مراجعة الحسابات
    En los estados financieros se informa solo de las indemnizaciones pagadas o que se han de pagar con cargo a los fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN ولا تكشف البيانات المالية سوى التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات.
    Como se indica en el párrafo 13 supra, en los estados financieros se informa solo de las indemnizaciones que se han de pagar con cargo a los fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN وكما هو مبين في الفقرة 13 أعلاه، فإن البيانات المالية لا تكشف سوى التعويضات التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات.
    En esa decisión se dispuso además que los fondos disponibles debían asignarse a todas las reclamaciones restantes hasta que se agotaran todos los fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN كما ينص ذلك المقرر على أنه ينبغي استخدام الأموال المتاحة لتسديد جميع المطالبات إلى أن تُستنفد جميع المبالغ المتوفرة في صندوق التعويضات.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que se depositara también en el Fondo de Indemnización el 5% del valor de todos los pagos no monetarios por petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural efectuados a proveedores de servicios. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية للنفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات.
    Sobre esa base, el Secretario General determinó que las importaciones deberían absorber el 22% del servicio de la deuda y que la contribución del Iraq al Fondo de Indemnización no sería superior al 30%. UN وحدﱠد على أساسها نسبة خدمة الديون ﺑ ٢٢ في المائـة ونسبـة مئويـة لا تتجـاوز اﻟـ ٣٠ في المائة للمساهمة في صندوق التعويضات.
    El Consejo examinó las disposiciones destinadas a asegurar que se efectuaran los pagos al Fondo de Indemnización a la luz de una nota informativa preparada por la secretaría. UN وناقش المجلس الترتيبات المتخذة لضمان أن تسدد في صندوق التعويضات المبالغ المدفوعة في ضوء مذكرة المعلومات التي أعدتها الأمانة.
    Además, informó al Consejo de que no había habido ningún cambio en el mecanismo de pagos y que el Iraq continuaba transfiriendo puntualmente el 5% de sus ingresos procedentes de la venta de petróleo al Fondo de Indemnización. UN وأبلغت المجلس بأنه لم يطرأ أي تغيير على آلية المدفوعات، وبأن العراق يواصل القيام، في الوقت المناسب، بإيداع نسبة 5 في المائة من عائداته النفطية في صندوق التعويضات.
    El Secretario General también propuso mecanismos para determinar el nivel apropiado de la contribución del Iraq al Fondo de Indemnización, arreglos para garantizar que se hicieran pagos al Fondo, un procedimiento para atender a las reclamaciones y un método para presentarlas, tramitarlas y pagarlas. UN إضافة إلى مُقترحه بشأن آليات التقرير السنوي المناسب لمساهمة العراق في صندوق التعويضات والترتيبات اللازمة لكفالة تسديد الدفعات إلى صندوق التعويضات وكذلك إجراء المطالبات للتعويض وكيفية تقديمها وتجهيز المطالبات ودفع التعويضات.
    Sin embargo, esos reclamantes, una vez localizados, serán pagados por conducto de sus gobiernos con cargo a todo saldo del Fondo de Indemnización que no se necesite para el presupuesto administrativo de la Comisión, para la reserva operacional o para el pago previsto de indemnizaciones aprobadas por el Consejo de Administración. UN بيد أنه ستُدفع لهؤلاء المطالبين مبالغهم فور تحديد أماكن تواجدهم، من خلال حكوماتهم وذلك من أي أرصدة في صندوق التعويضات لا تلزم للميزانية اﻹدارية للجنة أو لاحتياطيها التشغيلي أو للمدفوعات المقررة بصدد المطالبات التي وافق عليها مجلس اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد