ويكيبيديا

    "في صنع الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en armas nucleares
        
    • para la fabricación de armas nucleares
        
    • para armas nucleares
        
    • para fabricar armas nucleares
        
    • para la producción de armas nucleares
        
    • en la fabricación de armas nucleares
        
    • a armas nucleares
        
    • con las armas nucleares
        
    • la fabricación de artefactos explosivos nucleares
        
    Si no se restringe o verifica la producción del material que sea fácilmente utilizable en armas nucleares se crearían oportunidades para eludir esos objetivos. UN وعدم تقييد إنتاج المواد الجاهزة للاستخدام في صنع الأسلحة النووية أو التحقق منه سوف يفسح المجال للتحايل على تلك الأهداف.
    Además, Francia abandonó la producción de material fisionable para su uso en armas nucleares y en otros dispositivos de explosivos nucleares. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    El Canadá concede la máxima importancia al comienzo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN تولي كندا أهمية قصوى لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية.
    El tratado debería también asegurar que las existencias de uranio muy enriquecido para la propulsión naval no serán ni podrán ser usadas para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos. UN وينبغي أن تكفل المعاهدة أيضا أن مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب المخصصة لأغراض دفع السفن لن تستخدم ولن يمكن استخدامها في صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos respetan la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. UN إن الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة جميعها تلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    No estamos seguros de la utilidad de establecer un TCPMF que no prevea un sistema de verificación y que no se ocupe de los arsenales de material fisible existentes que pueden utilizarse para fabricar armas nucleares. UN ونحن غير متيقنين من جدوى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غياب نظام للتحقق وباستثناء المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن أن تُستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    Otros han definido el plutonio apto para la producción de armas nucleares como aquel que contiene menos del 7% de PU240. UN وقد عرّف آخرون البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة النووية بأنه يحتوي على أقل من 7 في المائة من البلوتونيوم - 240.
    Todavía deben iniciarse las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para su uso en armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    El objetivo principal de tal tratado es, por supuesto, que se deje de producir uranio y plutonio muy enriquecidos para utilizarlos en armas nucleares. UN والهدف الرئيسي لمثل هذه المعاهدة هو بالطبع وقف إنتاج اليورانيوم أو البلوتونيوم العالي التخصيب بغرض استخدامهما في صنع الأسلحة النووية.
    Además, Francia abandonó la producción de material fisionable para su uso en armas nucleares y en otros dispositivos de explosivos nucleares. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    Con ello se prohibiría la producción de cualquier material fisible para los fines de uso en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN إذ سيحظر هذا النهج إنتاج أي مواد انشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ese TCPMF sería una contribución vital a la no proliferación nuclear y al desarme nuclear, al limitar el material fisible de que se dispone para su uso en armas nucleares. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تساهم مساهمة حيوية في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي نزع الأسلحة النووية من خلال تحريم إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    También se observó que se habían retirado varios cientos de toneladas de ese material de depósitos militares y que se dispondría de ese material de modo que ya no pudiera utilizarse en armas nucleares. UN ولوحظ أيضا أن عدة مئات من الأطنان من المواد الانشطارية قد نُقلت من المخزونات العسكرية، وأنه سيتم التصرف فيها على نحو لا تصبح بعده صالحة للاستعمال في صنع الأسلحة النووية.
    Hay consenso general respecto de la idea de que el plutonio y el uranio altamente enriquecidos se pueden utilizar directamente para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بشأن إمكانية استخدام البلوتونيوم واليورانيوم عالي الإثراء استخداماً مباشراً في صنع الأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة.
    Por consiguiente, las instalaciones de enriquecimiento, incluidas las de uranio altamente enriquecido, si las hubiere, deberán estar sometidas a vigilancia a fin de que el material no pueda utilizarse para la fabricación de armas nucleares. UN وبناءً على ذلك ينبغي، إخضاع مرافق الإثراء، بما فيها مرافق اليورانيوم العالي الإثراء، إن وجدت للرصد لمنع استخدام المواد في صنع الأسلحة النووية.
    El material fisible declarado excedentario deberá ser eliminado de modo que sea imposible reutilizarlo para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN يجب بعد ذلك التخلص من الكميات الزائدة المُعلنة من المواد الانشطارية على نحو يجعلها غير صالحة للاستعمال في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Limitar la producción de material fisible que pueda usarse para armas nucleares es un requisito esencial del desarme nuclear. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Con ellos se plantea la posibilidad de concertar un tratado si ninguna disposición de verificación que, no obstante, sentaría una nueva norma contra la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وهي تطرح إمكانية الاتفاق على معاهدة لا تتضمن أي ترتيبات تحقق ولكنها ترسي مع ذلك معياراً جديداً ضد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ese reglamento establece diversas medidas para prevenir la participación o la asistencia del Canadá en el suministro de materiales usados para fabricar armas nucleares en la República Popular Democrática de Corea. UN ويفرض هذا النظام عددا من التدابير لمنع أي مشاركة أو مساعدة كندية في تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالمواد المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    No hay ningún criterio preciso sobre el contenido en isótopos del uranio o del plutonio que permita clasificarlos como aptos para la producción de armas nucleares. UN وليس ثمة معايير دقيقة فيما يتعلق بمحتوى النظائر المشعة في اليورانيوم أو البلوتونيوم التي تصنف كمواد مستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Se prevé que la eliminación transforme ese plutonio en combustible gastado, lo que previene de forma efectiva su utilización en la fabricación de armas nucleares. UN ويتوقع أن تؤدي عملية التخلص من البلوتونيوم إلى تحويله إلى وقود مستهلك، وهو ما يمنع بفعالية استخدامه في صنع الأسلحة النووية.
    Por último, un TCPMF eficaz reduciría el acceso al material fisible impidiendo la producción de otro material de esa clase destinado a armas nucleares e incrementaría la cantidad de material fisible apto para armas sujeto a las salvaguardias internacionales. UN وفي الختام، فإن من شأن أية معاهدة فعالة لوقف انتاج المواد الانشطارية أن تحد من سبل الوصول إلى المواد الانشطارية بمنع انتاج المزيد منها لاستخدامه في صنع الأسلحة النووية وأن تزيد مقدار المواد الانشطارية القابلة للاستخدام للأسلحة الخاضعة للضمانات الدولية.
    En espera de que se elabore ese tratado, Noruega ha reiterado su llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que declaren o ratifiquen la moratoria sobre la producción de materiales relacionados con las armas nucleares. UN وإلى أن يجري إبرام هذه المعاهدة، تكرر النرويج دعوتها إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تعلن أو تؤكد من جديد الحظر الاختياري المفروض على إنتاج المواد التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    En nuestra formulación de nuestras posiciones sobre el fondo del tratado, nuestro objetivo común es un tratado no discriminatorio que ponga fin a la producción de material fisible para la fabricación de artefactos explosivos nucleares, y que sea internacionalmente verificable. UN ففي صياغتنا لمواقفنا من جوهر المعاهدة، يتمثل هدفنا المشترك في إبرام معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً تضع حداً لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد