ويكيبيديا

    "في صنع السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la formulación de políticas
        
    • en la elaboración de políticas
        
    • en la formulación de las políticas
        
    • en la adopción de políticas
        
    • para la formulación de políticas
        
    • a la formulación de políticas
        
    • en la adopción de decisiones
        
    • para la adopción de políticas
        
    • a la elaboración de políticas
        
    • para la elaboración de políticas
        
    • en la formulación de la política
        
    • en la determinación de políticas
        
    • en los procesos de formulación de políticas
        
    • el proceso de elaboración de políticas
        
    Los representantes indígenas participan en la formulación de políticas a todos los niveles: diseño, aplicación, examen y evaluación. UN ويشترك ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسات على جميع الصعد: التصميم، التنفيذ، الاستعراض، التقييم.
    El Consejo Ejecutivo lo asiste en la formulación de políticas. UN ويساعده في صنع السياسات المجلس التنفيذي.
    Esos eventos constituyeron mecanismos útiles de promoción y sensibilización de las partes interesadas acerca de la importancia de integrar el empleo en la formulación de políticas económicas. UN وقد مثلت هذه المناسبات آليات مفيدة للدعوة وتوعية أصحاب المصلحة بأهمية إدراج العمالة في صنع السياسات الاقتصادية.
    Una de sus tareas básicas es ayudar a que los países en desarrollo participen significativamente en la elaboración de políticas mundiales. UN ويتمثل أحد مهامها الرئيسية في المساعدة في إشراك البلدان النامية على نحو هادف في صنع السياسات العالمية.
    Las personas mayores piden participar en la formulación de las políticas que las afectan. UN ويطالب المسنون بإشراكهم في صنع السياسات التي تؤثر عليهم.
    Las personas de edad bien informadas y educadas estarán en mejor situación para participar de manera activa y productiva en la formulación de políticas sobre cuestiones que les afectan. UN إذ أن المستنيرين منهم أقدر على المشاركة النشطة والفاعلة في صنع السياسات المتعلقة بالمسائل التي تؤثر عليهم.
    mejora de la coherencia en la formulación de políticas ambientales a nivel internacional; UN تحسين الاتساق في صنع السياسات البيئية الدولية؛
    Es necesario que participemos en la formulación de políticas y en la adopción de decisiones que inciden en nuestros propios medios de vida. UN نحن بحاجة إلى المشاركة في صنع السياسات والقرارات التي تؤثر على سبل كسب المعيشة الخاصة بنا.
    El Consejo Asesor del Gobierno ha servido para institucionalizar la participación en la formulación de políticas públicas. UN وقد أُعطيت المشاركة في صنع السياسات العامة طابعاً مؤسسياً من خلال المجلس الاستشاري للحوكمة.
    El Relator Especial recomendó a Ghana que siguiera reuniendo datos desglosados y utilizándolos en la formulación de políticas con el fin de determinar, supervisar y evaluar adecuadamente las intervenciones. UN وأوصى غانا بمواصلة جمع البيانات المصنفة واستعمالها في صنع السياسات قصد تحديد التدخلات ورصدها وتقييمها حسب الأصول.
    Aunque las actividades para el Año se iniciarán principalmente a nivel nacional, es de esperar que haya resultados tangibles que puedan aplicarse en la formulación de políticas y programas y en la evaluación. UN ولئن كانت أنشطة السنة الدولية ستبدأ بصورة رئيسية على المستوى الوطني، فيرجى أن تسفر عن نتائج ملموسة يمكن تطبيقها في صنع السياسات وصياغة البرامج وفي التقييم.
    Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. UN وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها.
    Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. UN وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها.
    Respecto de cada meta, se indica la capacidad existente para los diferentes aspectos del proceso de vigilancia, incluidos la reunión de datos, la calidad de éstos, su análisis y la utilización de estadísticas en la formulación de políticas. UN ولكل هدف من الأهداف، يبين القدرة الموجودة على القيام بجوانب مختلفة من عملية الرصد، بما في ذلك جمع البيانات ونوعية البيانات وتحليل البيانات واستخدام الإحصاءات في صنع السياسات.
    La participación de las mujeres en la formulación de políticas es necesaria para mejorar su situación en la sociedad. UN 39 - مشاركة المرأة في صنع السياسات أمر ضروري لتعزيز وضعها في المجتمع.
    La cuestión del género debe estar presente en la elaboración de políticas, en los presupuestos y en la recopilación de datos. UN ويجب أن يتجلى الوعي بالشؤون الجنسانية في صنع السياسات ووضع الميزانيات وجمع البيانات.
    Era especialmente importante para los niños, que no tenían voz ni voto en la formulación de las políticas ni en la asignación de los recursos. UN والوصول إلى العدالة ضروري بصفة خاصة للأطفال، لأنهم لا يصوتون ولا يدلون بأصواتهم في صنع السياسات أو في توزيع الموارد.
    Promoción y mejora de la difusión y el empleo de datos en la adopción de políticas UN تعزيز وتحسين نشر البيانات واستخدامها في صنع السياسات
    Subprograma 5, Estadísticas para la formulación de políticas de base empírica UN البرنامج الفرعي 5، استخدام الإحصاءات في صنع السياسات القائمة على الأدلة
    Contribuirá también a la formulación de políticas con base empírica en los países. UN وستساعد أيضا في صنع السياسات القائمة على الأدلة على الصعيد القطري.
    Ya se han producido informes nacionales de 94 países que se han utilizado ampliamente para orientar los debates a nivel nacional y promover la producción y el empleo de estadísticas para la adopción de políticas y los trabajos de seguimiento. UN وجرى الآن وضع تقارير وطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية في 94 بلدا وتستخدم على نطاق واسع كأساس للمناقشة الوطنية وللترويج لإنتاج إحصاءات واستخدامها في صنع السياسات وفي الرصد.
    Otro elemento significativo con respecto a la elaboración de políticas futuras es que, según el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), aproximadamente el 50% de la población total son menores de 18 años, frente al 30% en Mauricio. UN وثمة عنصر آخر لـه أهميته في صنع السياسات في المستقبل، فوفقاً لليونيسيف، فإن نحو 50 في المائة من مجموع السكان هم من الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، في مقابل 30 في المائة في موريشيوس.
    Las estadísticas regionales son un insumo importante para la elaboración de políticas nacionales y la cooperación regional. UN وتشكل الإحصاءات الإقليمية مدخلا هاما في صنع السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي.
    Participación del público en la formulación de la política económica UN المشاركة العامة في صنع السياسات الاقتصادية
    Algunos países informaron sobre sus iniciativas para dar participación a los jóvenes en la determinación de políticas, mientras que otros observaron que alentaban la participación de los grupos y las organizaciones de jóvenes. UN وأفاد عدد قليل من البلدان بأن الشباب يشاركون في صنع السياسات في حين صرحت بلدان أخرى بأنها تشجع مجموعات ومنظمات الشباب.
    :: Apoyar los programas forestales nacionales, la participación pública en los procesos de formulación de políticas, criterios e indicadores y en las iniciativas de certificación; UN :: دعم البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والمشاركة العامة في صنع السياسات والمبادرات المتعلقة بوضع المعايير والمؤشرات وإصدار الشهادات
    61. Los vínculos entre la educación femenina y el comportamiento demográfico se examinan ampliamente en la bibliografía y cada vez se tienen más en cuenta en el proceso de elaboración de políticas. UN ١٦ - وقد استعرضت الكتابات ذات الصلة باسهاب الروابط بين تعليم اﻹناث والسلوك الديمغرافي وهي تؤخذ في الحسبان بصورة متزايدة في صنع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد