ويكيبيديا

    "في صنع القرار الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la adopción de decisiones económicas
        
    • en la toma de decisiones económicas
        
    Tampoco estaban bien representadas en la adopción de decisiones económicas en el plano nacional, en las universidades, en los bancos ni en las empresas privadas. UN كما لا تمثل المرأة تمثيلا كافياً في صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الوطني، وفي اﻷوساط اﻷكاديمية، وفي المصارف وفي الشركات الخاصة.
    Estrategias para potenciar el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas en los planos nacional e internacional UN استراتيجيات من أجل تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في صنع القرار الاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي
    :: Fomentar grupos y redes más fuertes a fin de lograr promover la voluntad política de la mujer de participar en igualdad de condiciones en la adopción de decisiones económicas UN تقوية الدوائر والشبكات من أجل التأثير في الإرادة السياسية بغية تحقيق مساواة مشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    Además, se consideró fundamental incorporar la ética en la adopción de decisiones económicas en el marco del nuevo sistema. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر إدماج الأخلاق في صنع القرار الاقتصادي في النظام الجديد من الأمور الحاسمة الأهمية.
    Las tareas se centrarán también en la eficacia de las medidas de acción afirmativas para conseguir la igualdad económica mediante la aplicación del principio de un salario igual a cambio de trabajo de valor igual, y la igualdad en la toma de decisiones económicas. UN وسيتركز العمل أيضا على فاعلية تدابير العمل الفعال فيما يتعلق بتحقيق المساواة الاقتصادية عن طريق تطبيق مبدأ اﻷجر المتكافئ عن العمل المتكافئ والمساواة في صنع القرار الاقتصادي.
    Otra limitación es la falta de datos desglosados por género sobre los ingresos y la propiedad de bienes, así como de variables que indiquen la capacidad de las mujeres de participar en la adopción de decisiones económicas. UN ويكمن معوق آخر في عدم توافر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق مثلا، بالدخل وملكية الأصول، فضلا عن المتغيرات التي تشير إلى قدرة النساء على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    Participación de la mujer en la adopción de decisiones económicas UN مشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي
    Los instrumentos jurídicos por sí solos no permitirían lograr automáticamente una mejor representación de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN ٨٧- ولن تؤدي الصكوك القانونية وحدها بصورة تلقائية إلى تحسين تمثيل المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    La educación, la capacitación y la creación de redes resultaban fundamentales para configurar las actitudes y las expectativas de la mujer y del hombre respecto de la función de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN ويتسم التعليم والتدريب وإقامة الشبكات بأهمية حاسمة في تشكيل مواقف وتوقعات المرأة والرجل فيما يتعلق بدور المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    Durante ese tiempo, las mujeres ingresaron en la fuerza de trabajo en números sin precedentes, con lo que aumentaron efectiva o potencialmente su capacidad de participar en la adopción de decisiones económicas en todos los niveles, empezando por los hogares. UN فخلال تلك الفترة، دخلت المرأة سوق العمل بأعداد لم يسبق لها مثيل، حيث زادت قدرتها، بالفعل أو بالإمكان، على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي على جميع المستويات بدءا بالعائلة.
    Durante ese período, las mujeres ingresaron en la fuerza de trabajo en números sin precedentes, con lo que aumentaron efectiva o potencialmente su capacidad de participar en la adopción de decisiones económicas en todos los niveles, empezando por los hogares. UN فخلال تلك الفترة، دخلت المرأة سوق العمل بأعداد لم يسبق لها مثيل، حيث زادت قدرتها، بالفعل أو بالإمكان، على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي على جميع المستويات بدءا بالعائلة.
    El proyecto, dirigido por el Ministerio de Asuntos de la Infancia y la Familia de Noruega, está encaminado a mejorar la participación de las mujeres en la empresa y la agricultura y a potenciar su papel en la adopción de decisiones económicas. UN وهذا المشروع الذي تتزعمه وزارة الطفل وشؤون الأسرة في النرويج، يهدف إلى تدعيم مشاركة المرأة في التجارة والزراعة وتعزيز دورها في صنع القرار الاقتصادي.
    Para conseguir que el FMI y el Banco Mundial sean más democráticos, deben hacer que se oiga más la voz de los países en desarrollo y que participen más en la adopción de decisiones económicas de carácter internacional. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يعملا على زيادة صوت البلدان النامية ومشاركتها في صنع القرار الاقتصادي الدولي لكي يصبحا أكثر ديمقراطية.
    ii) Estudiar las cuestiones sistémicas de particular importancia para los países en desarrollo y las medidas encaminadas a garantizar la participación plena y efectiva de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel mundial; UN `2` ودراسة القضايا الهيكلية التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية خاصة، ودراسة التدابير التي تضمن المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي العالمي؛
    Antes bien, aboga por que las cuestiones atinentes al futuro del sistema económico mundial y la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel internacional sean objeto de un debate abierto, franco y constructivo. UN ولذلك فإن المسائل المتعلقة بمستقبل النظام الاقتصادي العالمي ودور البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي الدولي يجب أن تعالَج على نحو صريح ومفتوح وبنّاء.
    En el Programa 21 se destaca la importancia de la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones económicas y políticas, pero no se llega a cuestionar la división actual del trabajo entre los géneros y los papeles tradicionales que cumple la mujer en la ordenación del medio. UN وعلى الرغم من أن جدول أعمال القرن ٢١ يركز على أهمية مشاركة المرأة على نحو فعال في صنع القرار الاقتصادي والسياسي، إلا أنه لم يقطع الشوط المطلوب إلى حيث النظر في مسألة تقسيم العمل الحالي بين الجنسين وفي أدوار المرأة التقليدية في اﻹدارة البيئية.
    El Consenso de Monterrey destaca que es preciso aumentar y reforzar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la adopción de decisiones económicas, tanto en las instituciones intergubernamentales multilaterales como en los foros especiales que establecen normas internacionales. UN 15 - وقال إن توافق آراء مونتيري شدد على الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات في مرحلة الانتقال في صنع القرار الاقتصادي في المؤسسات الحكومية الدولية متعددة الأطراف والمحافل المخصصة لوضع معايير خاصة على السواء.
    Con respecto a la voz y la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel internacional, existe consenso en las instituciones de Bretton Woods sobre la necesidad de abordar la representación insuficiente de los países en desarrollo, tanto en términos numéricos como de la cuantía de la asistencia que reciben. UN وبخصوص آراء ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي على المستوى الدولي، هناك توافق في الآراء في مؤسسات بريتون وودز بشأن ضرورة معالجة تمثيل البلدان النامية تمثيلا ناقصا من الناحية العددية ومن ناحية مقدار المساعدات المتلقاة.
    Las presentaciones que se hagan en el taller se centrarán en crear oportunidades económicas para las mujeres, mejorar el acceso de las mujeres a la propiedad y asegurar su participación en la toma de decisiones económicas. UN وستركز العروض في حلقة العمل على خلق فرص اقتصادية للنساء وتحسين إمكانية حصول المرأة على الممتلكات وكفالة مشاركتها في صنع القرار الاقتصادي.
    Esa visión se asienta en cuatro pilares, el segundo de los cuales se refiere al logro del desarrollo social que entraña salvaguardar y apoyar a las familias, promover el papel de las mujeres en la sociedad y alentar su participación en la toma de decisiones económicas y políticas. UN وتستند هذه الرؤية إلى أربعة أعمدة، يدعو ثانيها إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، التي ستحمي الأُسر وتدعمها، وتعزز دور المرأة في المجتمع وتشجع اشتراك المرأة في صنع القرار الاقتصادي والسياسي.
    También subrayaron la necesidad de una reforma integral y estructural de la gobernanza y la arquitectura financiera y económica mundial con vistas a establecer un sistema internacional transparente y democrático que fortalezca y amplíe la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas internacionales y en el establecimiento de normas. UN وأبرزوا كذلك الحاجة إلى إصلاح شامل وهيكلي لحوكمة وهيكل النظام المالي والاقتصادي العالمي، بغية إقامة نظام دولي عادل وشفاف وديمقراطي من شأنه تقوية وتوسيع مشاركة البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد