ويكيبيديا

    "في صياغة السياسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la formulación de políticas y programas
        
    • a concebir políticas y programas en
        
    • para la formulación de políticas y programas
        
    Sírvanse aclarar además en qué forma se garantiza que los esfuerzos desplegados para incorporar una perspectiva de género en la formulación de políticas y programas no se diluyan en los niveles estatal y municipal UN ويُرجى أيضا توضيح الطريقة التي يضمن بها عدم التخفيف من جهود مراعاة المنظور الجنساني المبذولة في صياغة السياسات والبرامج على الصعيد الاتحادي، عندما يتعلق الأمر بصعيد الولايات وصعيد البلديات.
    Insta además al Estado Parte a que utilice indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación y el seguimiento efectivo de la Convención. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام المؤشرات والبيانات في صياغة السياسات والبرامج لتنفيذ الاتفاقية ورصدها بشكل فعال.
    Sírvanse aclarar además en qué forma se garantiza que los esfuerzos desplegados para incorporar una perspectiva de género en la formulación de políticas y programas no se diluyan en los niveles estatal y municipal. UN ويُرجى أيضا توضيح الطريقة التي تضمن ألاّ تضعف، على مستوى الولايات والبلديات، الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في صياغة السياسات والبرامج على المستوى الاتحادي.
    Esa comprensión y ese inventario ayudarán a los países en desarrollo a concebir políticas y programas en esta esfera. UN وسيساعد هذا الفهم وعملية الجرد في صياغة السياسات والبرامج ذات الصلة في البلدان النامية.
    En consecuencia, el Estudio se centra en tres cuestiones fundamentales del desarrollo respecto de las cuales los factores relativos a las diferencias entre hombres y mujeres son decisivos para la formulación de políticas y programas útiles. UN وبناء عليه، تركز الدراسة الاستقصائية على ثلاث قضايا محورية بالنسبة للتنمية تثبت فيها العوامل المتعلقة بنوع الجنس إنها حاسمة في صياغة السياسات والبرامج الناجحة.
    k) Párrafo 17.11 b): En la segunda oración, suprímanse las palabras " en la formulación de políticas y programas y en el control de su gestión " ; UN )ك( الفقرة ١٧-١١ )ب(: في الجملة الثانية، تحذف عبارة " في صياغة السياسات والبرامج والسيطرة على إدارتها " ؛
    En el Repertorio se presentan orientaciones prácticas a los gobiernos, los empleadores y los trabajadores en la formulación de políticas y programas a nivel nacional y de empresa para luchar contra el VIH/SIDA. UN وتوفر المدونة إرشادات عملية للحكومات ولأرباب العمل والعمال في صياغة السياسات والبرامج على كل من المستوى الوطني ومستوى المؤسسة والرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    El Observatorio para la información, la formación en documentación y estudios sobre la protección de los derechos del niño supervisa la situación de los niños y reúne datos nacionales e internacionales, y también ayuda en la formulación de políticas y programas para promover sus derechos, su protección y crecimiento. UN وأضاف أن مرصد مراقبة المعلومات والوثائق والتدريب والدراسات المتعلقة بحماية حقوق الأطفال يتولى رصد وضع الأطفال ويجمع البيانات الوطنية والدولية ويساعد كذلك في صياغة السياسات والبرامج المتعلقة بتعزيز حقوقهم وتأمين حمايتهم ونمائهم.
    Reviste especial importancia la ampliación en número y variedad de las partes interesadas en los bosques y el establecimiento de mecanismos innovadores para su participación equitativa en la formulación de políticas y programas forestales, así como en actividades de planificación y ordenación forestal. UN ومما له أهميته الخاصة في هذا الصدد اتساع نطاق أصحاب المصلحة المهتمين بالغابات، ووضع آليات ابتكارية تكفل مشاركتهم على قدم المساواة في صياغة السياسات والبرامج المتعلقة بالغابات، وفي التخطيط والإدارة المتعلقين بالغابات.
    d) Promuevan la participación transparente e informada de las partes interesadas, según corresponda, en la formulación de políticas y programas nacionales en materia de medicamentos; UN (د) كفالة مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، على النحو المناسب، في صياغة السياسات والبرامج الوطنية للأدوية مشاركة تتسم بالشفافية وتستند إلى المعلومات؛
    d) Promuevan la participación transparente e informada de las partes interesadas, según corresponda, en la formulación de políticas y programas nacionales en materia de medicamentos; UN (د) كفالة مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، على النحو المناسب، في صياغة السياسات والبرامج الوطنية للأدوية مشاركة تتسم بالشفافية وتستند إلى المعلومات؛
    En el Primer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo (de 1960), se consideraron los aspectos sociales y económicos del desarrollo por separado, pero en el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo (de 1970), se introdujo un cambio al pedirse un enfoque unificado del desarrollo y la planificación que integrara plenamente los componentes económicos y sociales en la formulación de políticas y programas. UN 50 -وتناول عقد الأمم المتحدة الإنمائي الأول في الستينات الجانبين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية كل على حدة، ولكن حدث تغيير بالنسبة لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الثاني في السبعينات، الذي دعا إلى اتباع نهج موحد في التنمية والتخطيط يراعي العنصرين الاقتصادي والاجتماعي مراعاة كاملة في صياغة السياسات والبرامج.
    Esa comprensión y ese inventario ayudarán a los países en desarrollo a concebir políticas y programas en esta esfera. UN وسيساعد هذا الفهم وعملية الجرد في صياغة السياسات والبرامج ذات الصلة في البلدان النامية.
    El proyecto ha contribuido en gran medida a la obtención de datos de referencia sustantivos que tienen en cuenta las cuestiones de género y pueden utilizarse para la formulación de políticas y programas sobre las distintas dimensiones del VIH/SIDA. UN وقدم المشروع مساهمة هامة لوضع بيانات أساسية موضوعية مراعية للمنظور الجنساني يمكن استعمالها في صياغة السياسات والبرامج عن مختلف أبعاد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد