ويكيبيديا

    "في ضمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las garantías
        
    • a las garantías
        
    • en las salvaguardias
        
    • las garantías de
        
    • de las salvaguardias
        
    • en las garantías
        
    • a garantías de
        
    • a recibir garantías
        
    • A LAS SALVAGUARDIAS
        
    El problema es que desde un principio se vinculó el examen de las garantías de seguridad no con los objetivos del desarme nuclear sino con los de la no proliferación. UN ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار.
    Con arreglo a nuestra estrategia relativa a las armas de destrucción masiva, estamos resueltos a promover un examen más a fondo de las garantías de seguridad. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    En período de crisis, la declaración del estado de guerra o de regímenes de excepción no debe afectar a las garantías procesales. UN في فترات الأزمات، يجب ألا يؤدي تطبيق القانون العرفي أو نظم استثنائية إلى إعادة النظر في ضمانات المحاكمة المنصفة.
    En cierta medida, esas normas mínimas son más completas que las contenidas en las salvaguardias de las Naciones Unidas. UN وهذه المعايير الدنيا تتجاوز، إلى حد ما، المعايير الدنيا الواردة في ضمانات الأمم المتحدة.
    34. También se utilizan diversas salvaguardias para conservar el derecho a reglamentar, como en el caso de las salvaguardias por razones de transferencia de fondos o de balanza de pagos. UN 34- وتستخدم أيضاً ضمانات مختلفة للاحتفاظ بالحق في التنظيم، كما هو الحال في ضمانات تحويل الأموال وميزان المدفوعات.
    La posibilidad de que se configuren detenciones arbitrarias o ilegales amparadas judicialmente incide directamente en las garantías del debido proceso. UN لذلك فإن لإمكانية إجراء اعتقالات تعسفية أو غير قانونية تمارس في إطار القضاء أثر مباشر في ضمانات المحاكمة العادلة.
    Con arreglo a nuestra estrategia relativa a las armas de destrucción masiva, estamos resueltos a promover un examen más a fondo de las garantías de seguridad. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    Deberíamos apresurarnos a llenar algunas de las lagunas de las garantías negativas de seguridad, y no a agrandarlas. UN وينبغي أن نسد بسرعة الثغرات الموجودة في ضمانات الأمن السلبية وليس توسيعها.
    La Unión Europea promoverá un nuevo examen de las garantías de seguridad. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    Según esa delegación, el examen de las garantías de seguridad se había visto afectado desde un principio por la vinculación con los objetivos no del desarme nuclear, sino los de la no proliferación. UN ووفقا لما ذكره ذلك الوفد، فإن النظر في ضمانات اﻷمن قد ابتلِي منذ البداية بربطه، ليس بأهداف نزع السلاح النووي، ولكن بأهداف عدم الانتشار.
    Derecho a las garantías procesales UN الحق في ضمانات إجرائية.
    Derecho a las garantías procesales UN الحق في ضمانات إجرائية.
    Derecho a las garantías procesales UN الحق في ضمانات إجرائية.
    Estos nuevos arreglos están teniendo ya un efecto positivo en el grado de confianza en las salvaguardias del OIEA, y han dado lugar a propuestas de que el Protocolo adicional sea considerado una norma en el marco del TNP. UN وتُحدِث هذه الترتيبات الجديدة تأثيراً إيجابياً بالفعل على مستوى الثقة في ضمانات الوكالة، كما إنها أفضت إلى اقتراحات بجعل البروتوكول الإضافي نموذجاً تحت مظلة معاهدة عدم الانتشار.
    Estos nuevos arreglos están teniendo ya un efecto positivo en el grado de confianza en las salvaguardias del OIEA, y han dado lugar a propuestas de que el Protocolo adicional sea considerado una norma en el marco del TNP. UN وتُحدِث هذه الترتيبات الجديدة تأثيراً إيجابياً بالفعل على مستوى الثقة في ضمانات الوكالة، كما إنها أفضت إلى اقتراحات بجعل البروتوكول الإضافي نموذجاً تحت مظلة معاهدة عدم الانتشار.
    El Iraq no usó en absoluto el concentrado de uranio importado, que se contabilizó en su totalidad mediante las medidas de verificación de las salvaguardias del OIEA. UN ٢ - لم يستخدم العراق أي قدر من راسب اليورانيوم المستورد، وقد تم حصره بالكامل عن طريق تدابير التحقق المشمولة في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    72. Para cada planta de enriquecimiento, dependiendo de su tecnología, estado de funcionamiento, capacidad y distribución, se incorporan en el enfoque de las salvaguardias las siguientes medidas: UN 72- وبالنسبة لكل مصنع تخصيب، حسب التكنولوجيا المستخدمة فيه ووضعه التشغيلي وقدرته وتصميمه، تدرج القياسات التالية في ضمانات الوكالة الدولية:
    En Tayikistán, cada vez que es necesario, la OSCE brinda su apoyo a las Naciones Unidas, ya se trate de participar en las garantías del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán, de respaldar el programa de reconciliación y democratización, o de contribuir a la preparación de la conferencia de donantes que se celebra actualmente en Viena y participar en ella. UN ففي طاجيكستان، وعند الاقتضاء، تقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الدعم لﻷمم المتحدة، سواء تضمن ذلك المشاركة في ضمانات الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني، ودعم برامج المصالحـة وإشاعــة الديمقراطية؛ أو اﻹسهام والمشاركة في مؤتمر المانحيـن الذي ينعقد حاليا في فيينا.
    Independientemente de que pertenezcan a una zona libre de armas nucleares, los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado tiene derecho legítimo a garantías de seguridad contra el uso y la amenaza de uso de armas nucleares. UN فلدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عما إذا كانت تنتمي إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية أم لا، حق مشروع في ضمانات أمنية من عدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    CONTRIBUCIONES DE LOS ESTADOS UNIDOS A LAS SALVAGUARDIAS DEL OIEA UN مساهمات الولايات المتحدة في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد