ويكيبيديا

    "في طبقة الأوزون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la capa de ozono
        
    • de la capa de ozono
        
    • el ozono
        
    Anomalías en la capa de ozono explosiones solares ocurridas durante ese período, lo que sea. Open Subtitles شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء
    De todos modos, existen complejos vínculos entre los cambios en la capa de ozono y los efectos del cambio climático. UN وهناك علاقات مركبة، مع ذلك، بين التغييرات في طبقة الأوزون وبين التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ.
    Según estimaciones actuales, para el año 2050 la concentración de CFC en la capa de ozono habrá vuelto al nivel de antes de 1980. UN ومن المتوقع وفقا للتقديرات الراهنة أن يستعيد تركيز مركبات الكلوروفلوروكربون في طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول عام 2050.
    El efecto neto de todas estas acciones perjudiciales es un exceso de dióxido de carbono y de metano en la atmósfera, agujeros en la capa de ozono del Polo Norte y del Polo Sur y un aumento de las temperaturas mundiales. UN وصافي آثار جميع هذه الظواهر الضارة هو انتشار ثاني أوكسيد الكربون وغاز الميثان بمستويات مفرطة في الجو، وتكوّن ثغرات في طبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي، وارتفاع درجات الحرارة حول العالم.
    Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. TED قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن.
    Las personas que viven en países del hemisferio sur son particularmente vulnerables a los efectos nocivos del agotamiento del ozono desde que a mediados del decenio de 1980 se descubrió un hueco en la capa de ozono sobre la Antártida. UN والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي.
    Las personas que viven en países del hemisferio sur son particularmente vulnerables a los efectos nocivos del agotamiento del ozono desde que a mediados del decenio de 1980 se descubrió un hueco en la capa de ozono sobre la Antártida. UN والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي.
    El impacto del cambio climático en la recuperación de la capa de ozono y las repercusiones de los cambios en la capa de ozono en el clima y el cambio climático representaban nuevas esferas de investigación científica. UN وقال إن تأثير تغير المناخ على انتعاش طبقة الأوزون وتأثير التغيرات في طبقة الأوزون على المناخ وتغير المناخ تمثل مجالات جديدة في التحقيقات العلمية.
    El Protocolo fue suscrito en respuesta a una evaluación internacional del PNUMA y de la Organización Meteorológica Mundial motivada por el descubrimiento de un " agujero " en la capa de ozono sobre la Antártida. UN وقد اعتمد البروتوكول استجابة لتقييم مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بسبب اكتشاف ' ' ثقب`` في طبقة الأوزون فوق الأنتاركتيكا.
    Estas otras especies han modificado condiciones importantes que directa o indirectamente influyen en el transporte y pérdida del ozono estratosférico. Por ejemplo, ha aumentado el vapor de agua y han disminuido las temperaturas en la capa de ozono. UN وقد أدت هذه الأنواع الأخرى إلى حدوث تغيير في الأحوال الهامة التي تؤثر بطريق مباشر أو غير مباشر على تحرك وفقدان طبقة الأوزون الاستراتوسفيرية، فمثلاً زاد بخار الماء وانخفضت درجات الحرارة في طبقة الأوزون.
    Ese mismo año se detectó un gran agujero en la capa de ozono sobre la Antártica, lo que condujo a las Partes del Convenio de Viena a negociar sin demora, en el marco del Protocolo de Montreal, una eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono. UN وقد حدث خلال ذلك العام أن تم اكتشاف فجوة واسعة في طبقة الأوزون فوق القطب الشمالي مما دفع بالأطراف في اتفاقية فيينا حثيثاً للتفاوض بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    Actualmente el " hueco " en la capa de ozono estratosférica sobre la Antártida - la capa que protege a las personas contra la radiación ultravioleta nociva - es mayor que nunca antes. UN :: أصبح الآن حجم " الثقب " الموجود في طبقة الأوزون الستراتوسفيرية فوق القطب الجنوبي، وهي الطبقة التي تحمي الناس من الأشعة فوق البنفسجية الضارة، أكبر الآن مما كان في أي وقت من قبلُ.
    Tanto el cambio climático como la disminución de las sustancias que agotan el ozono habían contribuido a que se produjeran cambios en la capa de ozono; sin embargo, el factor preponderante para la recuperación de la capa de ozono a los valores anteriores a 1980 era la disminución de las sustancias que agotan el ozono que había traído aparejada el Protocolo de Montreal. UN وقد أسهم الانخفاض في المواد المسببة لتغير المناخ والمواد المستنفدة للأوزون في حدوث تغييرات في طبقة الأوزون. غير أن العامل الغالب في استعادة طبقة الأوزون إلى ما قبل مستواها عام 1980 يتمثل في انخفاض المواد المستنفدة للأوزون نتيجة لبروتوكول مونتريال.
    Aquellos mejoras en la capa de ozono, concluía el informe, se habían producido durante un período en que las abundancias estratosféricas de halógenos habían alcanzado su máximo y comenzado a disminuir, hecho que demostraba el éxito del Protocolo de Montreal para controlar la producción y consumo mundial de sustancias que agotan el ozono. UN ويقول التقرير إن تلك التحسينات في طبقة الأوزون حدثت خلال الفترة التي وصلت فيها تركيزات الهالوجينات في الغلاف الستراتوسفيري إلى ذروتها ثم بدأت في التناقص، وهي حقيقة تدلل على نجاح بروتوكول مونتريال في التحكم في الإنتاج والاستهلاك العالميين من المواد المستنفدة للأوزون.
    Reconociendo que es necesario e importante seguir vigilando los cambios en la capa de ozono y comprender la magnitud del efecto que tiene en la capa de ozono el aumento de las concentraciones de gases de efecto invernadero y la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, UN وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون،
    Que para el informe de 2014, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales siga examinando los efectos ambientales de los cambios en la capa de ozono, la radiación UV y las interacciones de estos cambios con el cambio climático evaluando los efectos en: UN يتعين على فريق تقييم الآثار البيئية، فيما يخص تقرير عام 2014، أن يواصل النظر في الآثار البيئية للتغيرات في طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية والتفاعلات بين هذه التغيرات وتغير المناخ، وذلك من خلال تقييم الآثار على:
    A propósito de las recomendaciones, dijo que era preciso seguir realizando mediciones y mejorar los modelos para mejorar los pronósticos de los efectos del cambio climático y la reducción de las sustancias que agotan el ozono en la capa de ozono. UN 172- وبشأن التوصيات، قال إن هناك حاجة إلى قياسات متواصلة ونماذج محسنة من أجل تقديم صورة أفضل عن آثار تغير المناخ وانخفاض المواد المستنفدة للأوزون في طبقة الأوزون.
    Recordó que las hipótesis de las investigaciones emprendidas por el Sr. Molina y el Sr. Frank Sherwood Rowland no habían quedado demostradas hasta que se descubrió el agujero en la capa de ozono en 1995, diez años más tarde los gobiernos habían alcanzado un acuerdo sobre el Convenio de Viena sobre la base del principio de precaución y ocho años después su acuerdo sobre el Protocolo de Montreal. UN وأشارت إلى أن فرضيات البحث الذي قام به السيد مولينا والسيد فرانك شيروود رولاند لم تثبت صحتها إلا بعد اكتشاف الثقب في طبقة الأوزون في عام 1995، أي بعد عشر سنوات من توصل الحكومات إلى اتفاق بشأن اتفاقية فيينا على أساس مبدأ الحيطة، وبعد ثماني سنوات من موافقتهم على بروتوكول مونتريال.
    Y cuando llegamos a casa, la NASA nos dijo que habían descubierto un agujero en la capa de ozono sobre el Polo Sur y que hemos andando debajo de él el mismo año que había sido descubierto. TED وعندما عدنا للوطن، أخبرتنا NASA بأنه تم اكتشاف ثقب في طبقة الأوزون فوق القطب الجنوبي، وكنا نحن قد مشينا تحته في نفس العام الذي اكتشف فيه.
    Como una, como un agujero en la capa de ozono. Open Subtitles مثل، مثل ثقب في طبقة الأوزون.
    El otro problema es que se quedan a la altura de la capa de ozono y yo preferiría que estuviesen por encima de ella. TED و المشكلة الأخرى أنه في طبقة الأوزون بالضبط و أنا أفضل أن يكون أعلى طبقة الأوزون
    La falta de financiación adecuada para investigar el ozono impedía esfuerzos vitales para reunir datos de amplia cobertura geográfica, que se necesitaban para generar estadísticas mundiales sólidas. UN وأشارت إلى أن عدم وجود التمويل الكافي لإجراء البحوث في طبقة الأوزون يعيق الجهود الأساسية المبذولة لجمع البيانات من منطقة جغرافية واسعة اللازمة لتوليد إحصاءات عالمية سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد