Examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad | UN | النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري |
D. Examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | دال - النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
D. Examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad | UN | دال - النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري |
Además, se formulan otros comentarios en las solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no se publican, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، وردت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات والموجهة من لجنة الخبراء إلى الحكومات المعنية مباشرة، ومثل هذه التعليقات لا تُنشر لكن يتاح نصها لﻷطراف التي يهمها اﻷمر. |
Examen de las solicitudes de reconocimiento de la condición de observador con arreglo al artículo 82, párrafo 1 e) del reglamento de la Asamblea. | UN | 6 - النظر في طلبات الحصول على مركز المراقب وفقا للفقرة 1 (هـ) من المادة 82 من النظام الداخلي للجمعية. |
Decisión 1997/101. Examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | المقرر ١٩٩٧/١٠١ - النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري لــدى المجلــس الاقتصـادي والاجتماعي |
Conclusión del examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las organizaciones no gubernamentales que no habían respondido a las preguntas durante dos períodos de sesiones consecutivos | UN | إغلاق باب النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي لم تجب على الاستيضاحات على امتداد دورتين متعاقبتين |
Conclusión del examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las organizaciones no gubernamentales que no han respondido a las preguntas durante dos períodos de sesiones consecutivos del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales | UN | إنهاء النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي لم ترد على الاستفسارات التي وجهتها إليها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على امتداد دورتين متعاقبتين |
Conclusión del examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las organizaciones no gubernamentales que no habían respondido a las preguntas durante dos períodos de sesiones consecutivos | UN | إغلاق باب النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي لم تجب على الاستيضاحات على امتداد دورتين متعاقبتين |
Examen de las solicitudes de reconocimiento de la condición de observador con arreglo al artículo 82, párrafo 1 e) del reglamento de la Asamblea. | UN | 6 - النظر في طلبات الحصول على مركز المراقب وفقا للفقرة 1 (هـ) من المادة 82 من النظام الداخلي للجمعية. |
El Comité ha tratado en diversas ocasiones de encontrar formas de aumentar su eficacia, pero al aumentar el número de organizaciones no gubernamentales cuyas solicitudes o actividades ha de examinar, se ha visto obligado en muchas ocasiones a aplazar a posteriores períodos de sesiones su examen de las solicitudes de reconocimiento o de los informes cuadrienales. | UN | وما فتئت اللجنة تحاول من وقت إلى آخر إيجاد الطرق والوسائل لتعزيز فعاليتها، ولكنه نظرا لاستمرار زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تحتاج إلى النظر فيها واستعراضها تجد اللجنة من الضروري في مناسبات كثيرة تأجيل النظر في طلبات الحصول على المركز أو استعراض تقارير اﻷربع سنوات إلى الدورات اللاحقة. |
i) La necesidad de reducir y racionalizar el volumen de la documentación y velar por que éste se publique puntualmente, y la necesidad de mejorar los procedimientos para el examen de las solicitudes de reconocimiento y de reclasificación mediante diversas modalidades, como la creación de procedimientos preliminares de selección o de grupos de trabajo del Comité; | UN | ' ١ ' ضرورة تخفيض وتبسيط الوثائق وضمان اصدارها في الوقت المناسب، وضرورة تحسين الاجراءات من أجل النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف من خلال طرائق مختلفة مثل وضع اجراءات للفرز اﻷولي أو تشكيل أفرقة عاملة؛ |
5. Examen de las solicitudes de reconocimiento de la condición de observador con arreglo a los apartados d) y e) del artículo 82 del reglamento de la Asamblea. | UN | 5 - النظر في طلبات الحصول على مركز المراقب وفقا للفقرتين (د) و (هـ) من المادة 82 من النظام الداخلي للجمعية. |
Además, se formulan otros comentarios en las solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no se publican, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أدرجت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات الموجهة من لجنة الخبراء إلى الحكومات المعنية مباشرة، ومثل هذه التعليقات لم تُنشر لكن يتاح نصها لﻷطراف التي يهمها اﻷمر. |
También es de señalar el importante aumento en las solicitudes de servicios de conferencias fuera de los horarios normales de las reuniones. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا الزيادة الكبيرة في طلبات الحصول على مرافق المؤتمرات خارج المواعيد المعتادة لعقد الاجتماعات. |
En 2003, el Grupo de trabajo sobre la reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes debatió propuestas relativas a la declaración del origen de los recursos genéticos en las solicitudes de patentes. | UN | وفي عام 2003، ناقش الفريق العامل المعني بإصلاح معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع مقترحات تتعلق بالإعلان عن مصدر الموارد الوراثية في طلبات الحصول على البراءات. |
Además, se formulan otros comentarios a través de solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no son publicados, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد ذكرت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات التي وجهتها لجنة الخبراء مباشرة الى الحكومات المعنية، ولا تنشر مثل هذه التعليقات، الا أن نصوصها تقدم لﻷطراف المعنية بالاطلاع عليها. |
F. Examen de las solicitudes de la condición de refugiado para los objetores de conciencia 49 16 | UN | واو - النظر في طلبات الحصول على صفة لاجئ للمستنكفين بدافع الضمير 49 18 |
El Banco Canarias se registró como operador cambiario autorizado para procesar solicitudes cambiarias y sus transacciones derivadas. | UN | وقد سُجِّل Banco Canarias باعتباره بنكاً يتعامل بالصرف الأجنبي ومأذوناً بالتعامل في طلبات الحصول على العملات الأجنبية، وما يرتبط بها من صفقات خاصة بالصرف الأجنبي. |
El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores período de sesiones. | UN | ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة. |
En el proyecto se recogen las funciones organizativas, de control e inspección del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales, incluidos algunos criterios y principios rectores que deberán tenerse en cuenta al examinar las solicitudes de concesión de licencias. | UN | ويحدد هذا المشروع مهام اللجنة المتعلقة بالتنظيم والرقابة والتفتيش، ويشمل بعض المبادئ الإرشادية والمعايير التي يتعين مراعاتها عند النظر في طلبات الحصول على تراخيص. |