ويكيبيديا

    "في طلب إعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la petición de
        
    • de la solicitud de
        
    • de las peticiones de
        
    • en su petición de
        
    Tras un prolongado debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de más información de la organización. UN وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de recibir más respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Después de un largo debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación a la espera de recibir más información de la organización. UN وبعد مناقشة مطولة، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف ريثما تحصل على مزيد من المعلومات من هذه المنظمة.
    En la misma sesión, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de reclasificación de las dos organizaciones no gubernamentales siguientes: UN 40 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة تأجيل النظر في طلب إعادة تصنيف المركز الاستشاري للمنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    1. Examen de la solicitud de revisión por la Dependencia de Derecho Administrativo UN 1 - نظر وحدة القانون الإداري في طلب إعادة النظر
    En la misma sesión, el Comité decidió aplazar su examen de las peticiones de reclasificación de las tres organizaciones siguientes: UN 60 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المنظمات الثلاث التالية:
    El Comité observa que si bien el marido la abandonó, la autora, que inmediatamente dejó de estar bajo su influencia, mencionó las violaciones a las autoridades nacionales en su petición de revisión de 11 de octubre de 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى قد أطلعت السلطات المحلية في طلب إعادة النظر المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها، وذلك بمجرد انفصال زوجها عنها وتحررها من سطوته.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación a la espera de recibir otras respuestas de la organización. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف ريثما تتلقى إجابة أخرى من هذه المنظمة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación de la organización a la continuación de su período de sesiones de 2001. UN 47 - وقررت اللجنة تأجيل النظر في طلب إعادة تصنيف المنظمة إلى دورتها المستأنفة لعام 2001.
    En la misma sesión, el Comité decidió aplazar su examen de la petición de reclasificación del carácter consultivo de la siguiente organización: UN 28 - وفي نفس الجلسة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف المركز الاستشاري للمنظمة التالية:
    d) Tomar nota de que el Comité ha decidido cerrar el examen de la petición de reclasificación de la Oficina Internacional para la Paz. UN (د) يحيط علما بأن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب إعادة التصنيف الذي تقدم به المكتب الدولي للسلام.
    En la continuación de su período de sesiones de 2000 y en su período ordinario de sesiones de 2001, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación presentada por la ONG. UN 40 - قررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 2000 ودورتها العادية لعام 2001، إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف هذه المنظمة غير الحكومية.
    c) Dar por concluido el examen de la petición de reclasificación del carácter consultivo de la siguiente organización, sin perjuicio de sus derechos: UN (ج) إنهاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المنظمة التالية دون المساس بأهليتها:
    c) Decidió también dar por concluido el examen de la petición de reclasificación del carácter consultivo de la siguiente organización no gubernamental, sin perjuicio de sus derechos: UN (ج) قرر كذلك إنهاء نظره في طلب إعادة التصنيف المقدم من المنظمة غير الحكومية التالية دون المساس بأهليتها:
    c) Decidió además dar por concluido el examen de la petición de reclasificación del carácter consultivo de la siguiente organización no gubernamental, sin perjuicio de sus derechos: UN (ج) قرر كذلك إنهاء النظر في طلب إعادة التصنيف المقدم من المنظمة غير الحكومية التالية دون المساس بحقها في تقديم الطلب في المستقبل:
    En su séptima sesión, celebrada el 10 de mayo, los miembros del Comité señalaron que la organización no había respondido a las preguntas planteadas por la delegación de Cuba en la continuación del período de sesiones de 2000 del Comité y decidieron aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de una respuesta de la organización. UN 37 - وفي الجلسة 7 المعقودة في 10 أيار/مايو أشار أعضاء اللجنة إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا في الدورة المستأنفة لعام 2000 للجنة وقرروا إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على ردود المنظمة.
    En las mismas sesiones, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de reclasificación de la condición de las cuatro organizaciones siguientes: UN 23 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة تأجيل نظرها في طلب إعادة تصنيف المركز الاستشاري للمنظمات الأربع التالية:
    En su 13ª sesión, celebrada el 29 de enero, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de reclasificación de la siguiente organización hasta recibir respuesta a las preguntas que le había formulado: UN 12 - وفي جلستها الثالثة عشرة المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المنظمة التالية، وذلك ريثما تتلقى اللجنة ردودا على الأسئلة التي طرحتها عليها:
    " a) Procediera a integrar la Sala que habría de entender de la solicitud de revisión del fallo, teniendo presente los términos convenidos por El Salvador y Honduras en el acuerdo especial de 24 de mayo de 1986; UN ' ' (أ) أن تشرع في تشكيل الدائرة التي ستنظر في طلب إعادة النظر في الحكم، مراعية المقتضيات التي اتفقت عليها السلفادور وهندوراس في الاتفاق الخاص المؤرخ 24 أيار/مايو 1986؛
    " a) Procediera a integrar la Sala que habría de entender de la solicitud de revisión del fallo, teniendo presente los términos convenidos por El Salvador y Honduras en el acuerdo especial de 24 de mayo de 1986; UN ' ' (أ) أن تشرع في تشكيل الدائرة التي ستنظر في طلب إعادة النظر في الحكم، مراعية المقتضيات التي اتفقت عليها السلفادور وهندوراس في الاتفاق الخاص المؤرخ 24 أيار/مايو 1986؛
    También decidió aplazar el examen de las peticiones de reclasificación del Grupo pro Derechos de las Minorías y la Federación Internacional de Albergues de la Juventud, y decidió seguir considerando como entidad de carácter consultivo especial a la organización Cooperación Internacional para el Desarrollo y la Solidaridad. UN وقررت إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف الذي قدمه كل من الفريق الدولي لحقوق الأقليات والاتحاد الدولي لبيوت الشباب، كما قررت أن تبقى منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن في المركز الخاص.
    En la misma sesión, el Comité decidió aplazar el examen de las peticiones de reclasificación de las cuatro organizaciones siguientes: UN 15 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة تأجيل النظر في طلب إعادة تصنيف المركز الاستشاري للمنظمات الأربع التالية:
    El Comité observa que si bien el marido la abandonó, la autora, que inmediatamente dejó de estar bajo su influencia, mencionó las violaciones a las autoridades nacionales en su petición de revisión de 11 de octubre de 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى قد أطلعت السلطات المحلية في طلب إعادة النظر المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها، وذلك بمجرد انفصال زوجها عنها وتحررها من سطوته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد