ويكيبيديا

    "في طلب الاقتراحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la solicitud de propuestas
        
    • para la solicitud de propuestas
        
    • para solicitar propuestas
        
    Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. UN ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات.
    En algunos casos, la propuesta financiera puede abarcar el costo de la financiación ofrecida por los ofertantes; en este caso debe definirse en la solicitud de propuestas la necesidad de financiación y la manera cómo se considerará en la evaluación de éstas. UN ففي بعض الحالات ، قد يتضمن الاقتراح المالي تكاليف التمويل الذي يعرضه مقدمو العروض ؛ وفي هذه الحالة ، ينبغي أن تحدد في طلب الاقتراحات متطلبات التمويل وكيفية وضعها في الاعتبار عند تقييم الاقتراحات .
    Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. UN وﻷغراض الشفافية ، ينبغي الاعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات .
    En una primera etapa, la autoridad contratante fija normalmente un umbral con respecto a la calidad y los aspectos técnicos que han de quedar reflejados en las propuestas técnicas, de conformidad con los criterios enunciados en la solicitud de propuestas, y califica cada propuesta de conformidad con esos criterios y el peso relativo y la manera de aplicar esos criterios expuestos en la solicitud de propuestas. UN ففي مرحلة أولى، تحدد السلطة المتعاقدة عتبة فيما يتعلق بالنوعية والجوانب التقنية التي ينبغي أن تتجسد في الاقتراحات التقنية وفقا للمعايير المبينة في طلب الاقتراحات.
    Sin embargo, la disposición modelo 30 tal vez no sea el lugar más adecuado para indicar los requisitos que deberán especificarse en la solicitud de propuestas. UN غير أنها ترى أن الحكم النموذجي 30 قد لا يكون الموضع الأكثر ملاءمة للإشارة إلى المتطلبات التي ينبغي أن تذكر في طلب الاقتراحات.
    La entidad adjudicadora puntuará cada propuesta declarada conforme, ateniéndose a los criterios y al método para la evaluación de propuestas que se enuncien en la solicitud de propuestas, y deberá: UN وتحدّد الجهة المشترية درجة ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقا لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي:
    La entidad adjudicadora puntuará cada propuesta declarada conforme, ateniéndose a los criterios y al método para la evaluación de propuestas que se enuncien en la solicitud de propuestas, y deberá: UN وتحدِّد الجهةُ المشترية درجةَ ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقاً لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي:
    No sirve para el tipo de negociaciones encaminadas únicamente a obtener rebajas de precios, como en la solicitud de propuestas con negociación consecutiva. UN ولا تتناول هذه الطريقة نوع المفاوضات التي لا تتوخّى إلاّ خفض الأسعار، على النحو المقرّر في طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة.
    b) La duración propuesta de la concesión, cuando no esté especificada en la solicitud de propuestas; UN )ب( الفترة المقترحة للامتياز ، إن لم تكن محددة في طلب الاقتراحات ؛
    Cuando la autoridad contratante se reserve además el derecho a rechazar todas las propuestas, sin incurrir en responsabilidad frente a los ofertantes, como la indemnización de sus gastos de preparación y presentación de propuestas, hay que incluir en la solicitud de propuestas una indicación en ese sentido. UN وحيث تحتفظ الهيئة المتعاقدة أيضا بحق رفض جميع الاقتراحات ، دون تحمل مسؤولية تجاه مقدمي العروض عما تكبدوه من تكاليف اعداد الاقتراحات وتقديمها ، ينبغي أن يدرج في طلب الاقتراحات بيان بهذا المعنى .
    83. La autoridad contratante debe clasificar todas las propuestas conformes sobre la base de los criterios de evaluación enunciados en la solicitud de propuestas y convocar a una negociación final de ciertos elementos del acuerdo de proyecto al ofertante que haya obtenido la calificación más alta. UN 83- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تصنف جميع الاقتراحات الملبية للطلب على أساس معايير التقييم المبينة في طلب الاقتراحات وأن تدعو إلى التفاوض النهائي بشأن عناصر معينة من اتفاق المشروع أفضل مقدمي العروض.
    En algunos países, la autoridad contratante está facultada para adoptar medidas de asistencia al concesionario para que repare o reconstruya instalaciones de infraestructura dañadas por desastres naturales o por acontecimientos similares definidos en el acuerdo de proyecto, siempre que la posibilidad de esa ayuda se previera en la solicitud de propuestas. UN وفي بعض البلدان يؤذن للسلطة المتعاقدة بأن تتخذ ترتيبات لمساعدة صاحب الامتياز في إصلاح أو إعادة تشييد مرافق البنية التحتية التي تصاب بتلف نتيجة الكوارث الطبيعية أو ما شابه ذلك من أحداث محددة في اتفاق المشروع، شريطة أن تكون إمكانية هذه المساعدة واردة في طلب الاقتراحات.
    1. La autoridad contratante comparará y evaluará cada una de las propuestas de conformidad con los criterios de evaluación, el peso relativo dado a cada uno de los criterios y el proceso de evaluación enunciado en la solicitud de propuestas. UN 1- تقيّم السلطة المتعاقدة كل اقتراح وتقارن بين الاقتراحات وفقا لمعايير التقييم، والوزن النسبي الممنوح لكل معيار، وعملية التقييم حسبما هو مبين في طلب الاقتراحات.
    10. La entidad adjudicadora comparará los aspectos financieros de las propuestas conformes y, en función del resultado, determinará la propuesta ganadora de conformidad con los criterios y el procedimiento previstos en la solicitud de propuestas. UN 10- تقوم الجهة المشترية بمقارنة الجوانب المالية من الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات وتحدّد على ذلك الأساس الاقتراح الفائز وفقاً للمعايير والإجراءات المبيّنة في طلب الاقتراحات.
    13. Se declarará ganadora la oferta que mejor responda a las necesidades de la entidad adjudicadora conforme se determine por el método y según los criterios de evaluación enunciados en la solicitud de propuestas. UN 13- يكون العرضُ الفائز هو العرضَ الذي يلبيّ على أحسن وجه احتياجات الجهة المشترية، التي حُدِّدت وفقا لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات خاصة بتقييم الاقتراحات.
    a) la autoridad contratante califique todas las propuestas admisibles ateniéndose a los criterios de evaluación expuestos en la solicitud de propuestas e invite a una negociación final de acuerdo del proyecto al ofertante que haya presentado la propuesta más ventajosa; UN )أ( أن تحدد الهيئة المتعاقدة ترتيبا لجميع الاقتراحات الملبية للمتطلبات على أساس معايير التقييم المبينة في طلب الاقتراحات ، وتدعو مقدم العرض الذي قدم أصلح الاقتراحات الى التفاوض بصورة نهائية بشأن اتفاق المشروع ؛
    c) las negociaciones finales no puedan referirse a las condiciones del contrato que se consideraron no negociables en la solicitud de propuestas definitivas. UN )ج( أنه لا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض .
    88. Con la finalidad de garantizar la transparencia, las leyes nacionales prescriben a menudo procedimientos formales para la apertura de las propuestas, por lo común en un momento anteriormente especificado en la solicitud de propuestas, y exigen que la autoridad contratante permita a los ofertantes que hayan presentado propuestas, o sus representantes, asistir a la apertura de las propuestas. UN ٨٨ - وﻷغراض ضمان الشفافية ، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على اجراءات رسمية لفتح الاقتراحات ، وعادة ما يكون ذلك في موعد يكون قد حدد سابقا في طلب الاقتراحات ، كما تقتضي أن تسمح الهيئة المتعاقدة لمقدمي العروض الذين قدموا اقتراحات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين وقت فتح الاقتراحات .
    En una primera etapa, la autoridad contratante fija normalmente un umbral con respecto a la calidad y los aspectos técnicos que han de quedar reflejados en las propuestas técnicas, de conformidad con los criterios de ese orden expuestos en las propuestas, y califica cada propuesta de conformidad con esos criterios y el peso relativo y la manera de aplicar esos criterios expuestos en la solicitud de propuestas. UN ففي مرحلة أولى ، تحدد الهيئة المتعاقدة عتبة فيما يتعلق بالنوعية والجوانب التقنية التي ينبغي أن تتجسد في الاقتراحات التقنية وفقا للمعايير التقنية المبينة في الاقتراحات ، وتحديد رتبة كل اقتراح تقني وفقا لتلك المعايير وللوزن النسبي لكل منها وطريقة تطبيقه على نحو ما ورد في طلب الاقتراحات .
    La licitación restringida y la convocatoria directa para la solicitud de propuestas UN المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات
    En esta fase, la autoridad contratante ya debe haber determinado si se utilizará un procedimiento en una o dos etapas para solicitar propuestas. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تكون السلطة المتعاقدة قد قررت ما إذا كانت ستستخدم إجراءات المرحلة الواحدة أو إجراءات المرحلتين في طلب الاقتراحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد