ويكيبيديا

    "في طلب التوريد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la carta de asignación
        
    • en las cartas de asignación
        
    Esas demoras le costaron 11,4 millones de dólares a la Organización porque los costos en la carta de asignación eran más elevados que en los contratos. UN وتسبب التأخير في تكبد المنظمة تكلفة بلغت ١١,٤ مليون دولار ﻷن التكاليف كانت في طلب التوريد أعلى منها في العقود.
    :: Si el costo real supera el límite máximo establecido en la carta de asignación, el país solo será reembolsado por la suma estipulada en dicha carta UN :: إذا كانت التكاليف الفعلية تتجاوز الحد الأقصى الوارد في طلب التوريد، يسترد البلد المساهم المبلغ الوارد في طلب التوريد
    La Fuerza sigue controlando minuciosamente las horas de vuelo de los helicópteros a fin de asegurar que se mantengan dentro de los límites establecidos en la carta de asignación junto con el Gobierno que aporta contingentes. UN ولا تزال القوة ترصد عن كثب استخدام ساعات الطيران للطائرات العمودية لضمان بقائها ضمن الحدود المعينة في طلب التوريد مع الحكومة المساهمة بقوات.
    Junto al Gobierno que aporta contingentes, la Fuerza sigue controlando minuciosamente las horas de vuelo de los helicópteros a fin de asegurar que se mantengan dentro de los límites establecidos en la carta de asignación. UN ولا تزال القوة ترصد عن كثب استخدام ساعات الطيران لطائرات الهليكوبتر لضمان بقائها ضمن الحدود المعينة في طلب التوريد مع الحكومة المساهمة بقوات.
    :: Aclarar los principios establecidos en las cartas de asignación sobre la pérdida o daño de los activos aéreos si la causa del accidente obedece a causas operacionales o de fuerza mayor. UN :: تحديد مبادئ في طلب التوريد فيما يتعلق بفقد العتاد الجوي أو تلفه إذا كانت الحادثة تعزى إلى أسباب تشغيلية أو إلى قوة قاهرة
    9. Los gastos justificados documentalmente que correspondan a la carga y descarga de equipo pesado antes del despliegue y después de la repatriación serán reembolsados por las Naciones Unidas y constarán en la carta de asignación. UN 9 - التكاليف المدعومة بالمستندات والمتعلقة بتحميل، وتفريغ، المعدَّات الرئيسية قبل النشر وبعد الإعادة إلى الوطن تسدِّدها الأمم المتحدة وينبغي أن يُنص عليها في طلب التوريد.
    Los procedimientos en vigor se basan en el modo de funcionamiento del Equipo de Tareas y el hecho axiomático de que los buques solo pueden funcionar si todo su equipo y servicios están enumerados en la carta de asignación y el memorando de entendimiento, lo cual hace innecesarias las inspecciones físicas. UN وتستند الإجراءات المعمول بها إلى أسلوب عمل فرقة العمل وما يعرف بداهة من أن السفن يمكن تشغيلها فقط في حالة إدراج جميع معداتها وخدماتها في طلب التوريد ومذكرة التفاهم على نحو تنتفي معه الحاجة إلى عمليات التفتيش الفعلية.
    10. Los gastos justificados documentalmente que correspondan a la carga y descarga de equipo pesado antes del despliegue y después de la repatriación serán reembolsados por las Naciones Unidas y constarán en la carta de asignación. UN 10 - تسدد الأمم المتحدة التكاليف المدعومة بالمستندات والمتعلقة بتحميل وتفريغ المعدَّات الرئيسية قبل النشر وبعد الإعادة إلى الوطن وينبغي أن يُنص عليها في طلب التوريد.
    b) Los gastos justificados documentalmente que correspondan a la carga y descarga de equipo pesado antes del despliegue y después de la repatriación los sufragarán las Naciones Unidas y constarán en la carta de asignación. UN (ب) التكاليف المدعومة بالمستندات والمتعلقة بتحميل وتفريغ المعدات الرئيسية قبل النشر وبعد الإعادة إلى الوطن تتكبدها الأمم المتحدة وينبغي أن يُنص عليها في طلب التوريد.
    Recomendó además que los costos excesivos incurridos por los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía para materiales y equipo ligero que no formaran parte del memorando de entendimiento deberían incorporarse en la carta de asignación para garantizar un reembolso justo. UN وأوصى الفريق أيضا بضرورة إدراج التكاليف الباهظة التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات عسكرية/وحدات شرطة فيما يتعلق بالمواد والمعدات الثانوية، التي لا تشكل جزءا من مذكرة التفاهم، في طلب التوريد لكفالة السداد العادل.
    En aras de establecer un conjunto más coherente de condiciones en las cartas de asignación para el suministro de una capacidad de aviación militar y de alentar una utilización más completa de la capacidad militar, las Naciones Unidas reembolsarán el costo de la munición utilizada durante el año para mantener la pericia en el uso de las armas de los miembros de la tripulación de los helicópteros de combate. UN وبغية تهيئة مجموعة شروط أكثر تناسقاً في طلب التوريد المتعلق بتوفير قدرة طيران عسكرية والتشجيع على بلوغ الاستفادة الأكثر اكتمالاً من القدرات العسكرية، تقوم الأمم المتحدة بتسديد تكاليف الذخيرة المستهلكة المستخدمة في صون مهارة طواقم الطائرات العمودية المسلحة خلال العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد