ويكيبيديا

    "في عاصمتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nuestra capital
        
    Hace dos años, se celebró en nuestra capital, Bishkek, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la Cumbre Mundial sobre las Montañas. UN قبل عامين، عقد تحت رعاية الأمم المتحدة، مؤتمر القمة العالمي المعني بالجبال في عاصمتنا بيشكيك.
    Esas reuniones se celebrarán en forma consecutiva a principios del mes próximo en nuestra capital. UN وستعقد هذه الاجتماعات على التوالي في أوائل الشهر القادم في عاصمتنا.
    Mi delegación aquí en Nueva York y las autoridades en nuestra capital tendrán que analizarlo con sumo cuidado y prestarle debida atención. UN وسيتعين دراسته بتأن واهتمام شديدين من جانب وفدي هنا في نيويورك ومن جانب السلطات في عاصمتنا.
    Le dirijo la presente para informar a usted y a los miembros de la comunidad internacional sobre un atroz y devastador acto terrorista, ocurrido en nuestra capital Jerusalén la semana pasada. UN اكتب إليكم لأبلغكم وأعضاء المجتمع الدولي بعمل إرهابي شرير ومدمر حدث في عاصمتنا القدس في الأسبوع الماضي.
    Nuestro Gobierno está ahora finalizando la asignación de un terreno para ofrecer a las Naciones Unidas un hogar permanente en nuestra capital. UN وتعكف حكومتي الآن على الانتهاء من تخصيص قطعة الأرض اللازمة لبناء دار دائم للأمم المتحدة في عاصمتنا.
    Pronto se ampliarán los servicios de radioterapia mediante la instalación de un acelerador lineal de partículas en nuestra capital, Ulán Bator. UN وسيجري عما قريب التوسع في خدمات العلاج بالأشعة وذلك بإنشاء معجّل للجزيئيات الطولية في عاصمتنا أولانباتار.
    Reconocemos el gran honor que la comunidad internacional nos ha hecho al elegir a nuestro Representante Permanente ante las Naciones Unidas como Presidente del Comité Especial de los 24 y al celebrar este Seminario en nuestra capital, Port Moresby. UN ونحن ممتنون للشرف الكبير الذي أولاه المجتمع الدولي لنا بانتخاب ممثلنا الدائم باﻷمم المتحدة رئيسا للجنة اﻷربعة وعشرين الخاصة ولعقد هذه الحلقة الدراسية في عاصمتنا الوطنية بورت مورسباي.
    Con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo se celebrará la próxima semana en nuestra capital un seminario regional sobre administración, participación y democracia. UN وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة خاصة ستعقد في اﻷسبوع المقبل في عاصمتنا حلقة دراسية عن اﻹدارة والمشاركة والديمقراطية.
    El resultado de la labor realizada se tratará en la Cumbre Mundial sobre las montañas, que se celebrará en nuestra capital, Bishkek, a fines de octubre. UN وستناقش نتائج ما تم من أعمال في مؤتمر القمة العالمية للجبال الذي سيعقد في عاصمتنا بيشكيك في آخر تشرين الأول/أكتوبر هذا العام.
    Si bien acogemos con beneplácito este hecho, sería preciso que celebráramos consultas exhaustivas en nuestra capital para evaluar adecuadamente esos cambios en esta materia tan compleja. UN وبينما نرحب بهذه التطورات، نرى من الضروري إجراء مشاورات مستفيضة في عاصمتنا لكي نقيّم بصورة جيدة مثل هذه التغيرات بشأن هذه المسألة المعقدة.
    Por ejemplo, Turkmenistán está dispuesto a ofrecer a los organismos de las Naciones Unidas los recursos necesarios para ampliar su presencia en la región abriendo sedes y otras oficinas importantes de los organismos de las Naciones Unidas en nuestra capital. UN فعلى سبيل المثال، تركمانستان مستعدة لأن توفر لوكالات الأمم المتحدة الموارد اللازمة لتوسيع نطاق وجودها في المنطقة، عن طريق فتح مقار رئيسية ومكاتب رئيسية أخرى لوكالات الأمم المتحدة في عاصمتنا.
    El Congreso de líderes de las religiones mundiales y tradicionales celebrado en 2003 en nuestra capital, Astana, se ha convertido en una contribución tangible de Kazajstán al fortalecimiento y la ampliación del diálogo entre religiones. UN وقد أصبح مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المعقود في عاصمتنا آستانة في عام 2003، إسهام كازاخستان الملموس في تقوية وتوسيع الحوار بين الديانات.
    Por lo tanto, nos enorgullece recordar que Suriname organizó el primer Foro mundial de la Sociedad Civil sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en nuestra capital de Paramaribo del 2 al 4 de mayo de este año. UN ولذلك، نشعر بالاعتزاز إذ نشير إلى أن سورينام نظمت المنتدى الأول للمجتمع المدني على نطاق العالم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عاصمتنا مدينة باراماريبو في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو هذا العام.
    Ése será el propósito de la conferencia, que se celebrará en nuestra capital en enero y febrero de 2011. UN وسيكون ذلك هو الهدف من المؤتمر الذي سيُعقد في عاصمتنا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011.
    Creemos que sería acertado celebrar el foro periódicamente en cada Estado de la región, y estamos dispuestos a celebrar la primera reunión de ese tipo en nuestra capital en un futuro cercano. UN ونرى أنه سيكون من الحكمة أن يعقد هذا المنتدى على أساس منتظم في كل دولة من دول المنطقة بالتناوب فيما بينها، ونحن مستعدون لاستضافة أول هذه الاجتماعات في عاصمتنا في المستقبل القريب.
    La reciente reunión de Ministros de Salud del Pacífico, celebrada en nuestra capital, Honiara, concluyó con un comunicado en el que se declaraba que las enfermedades no transmisibles son ahora una epidemia y una crisis en el Pacífico. UN والاجتماع الأخير لوزراء الصحة في بلدان المحيط الهادئ، الذي عُقِد في عاصمتنا هونيارا، اختُتم ببيان يعلن أنّ الأمراض غير المعدية باتت الآن وباءً وأزمة في منطقة المحيط الهادئ.
    ¿Existe el hombre mono en nuestra capital? Open Subtitles هل يوجد الرجل القرد في عاصمتنا حقا؟
    Belarús sigue dispuesto a colaborar en la convocación de la conferencia internacional sobre Nagorno-Karabaj, bajo los auspicios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), que se celebrará en nuestra capital, Minsk, en una fecha que será determinada por los participantes. UN وبيلاروس على استعداد للمساعدة على عقد المؤتمر الدولي المعني بناغورني - كاراباخ، تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعقد المؤتمر في عاصمتنا منسك، في الوقت الذي يحدده المشاركون في المؤتمر.
    Para volver al asunto de que se trata, el acto de terrorismo patrocinado por un Estado que se llevó a cabo en nuestra capital el 26 de junio de 1995 constituyó de muchas maneras una agresión indirecta contra Etiopía. UN ٥٣ - ونعود إلى المسألة المعروضة علينا، فنقول إن العمل الارهابي الذي جرى برعاية دولة في عاصمتنا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ كان من نواح عديدة بمثابة عدوان غير مباشر على اثيوبيا.
    El Gobierno de Lesotho, utilizando sus propios recursos nacionales, ha construido en nuestra capital una Casa de las Naciones Unidas, un complejo de oficinas que alojará a todos los representantes de los fondos y programas, así como de otros organismos de las Naciones Unidas, que se encuentren sobre el terreno. UN فحكومة ليسوتو، باستخدام مواردها الوطنية، قد أنشأت " دار اﻷمم المتحدة " ، التي هي مجمع مكاتب سيضم جميع الممثلين الميدانيين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في عاصمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد