ويكيبيديا

    "في عالم اليوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mundo de hoy
        
    • en el mundo actual
        
    • del mundo actual
        
    • en el mundo contemporáneo
        
    • del mundo de hoy
        
    • en el mundo moderno
        
    • en un mundo
        
    • del mundo contemporáneo
        
    • hoy en día
        
    • actuales
        
    • hoy en el mundo
        
    • de la actualidad
        
    • en la actualidad
        
    • al mundo de hoy
        
    • en el mundo hoy
        
    Es una grave acusación contra nosotros que los antiguos problemas de la pobreza y el hambre todavía existan en el mundo de hoy. UN إنها تهمة خطيرة في حقنا ألا تزال المشاكل القديمة قدم الزمن، والمتمثلة في الفقر الطاحن والمجاعات، توجد في عالم اليوم.
    Para realizar nuestros ideales tenemos que ser realistas sobre lo que es posible en el mundo de hoy y lo que no lo es. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    Como ya se ha dicho en tantísimas ocasiones, en el mundo actual el desarme es una de las preocupaciones más acuciantes y tiene carácter mundial. UN وكما قيل في مناسبات كثيرة جداً يعدّ نزع السلاح في عالم اليوم واحداً من جوانب القلق اﻷكثر إلحاحاً، وهو قلق عالمي.
    La cuestión del cambio climático sigue siendo un desafío grave en el mundo actual. UN إن مسألة تغير المناخ لا تزال تمثل تحديا خطيرا في عالم اليوم.
    Está claro que el órgano que se creó al terminar la segunda guerra mundial ya no responde a las circunstancias del mundo actual. UN ومن الواضح أن الهيئة التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تعد ملائمة لمواكبة الظروف السائدة في عالم اليوم.
    El fortalecimiento de la democracia es la garantía principal de la seguridad y el desarrollo socioeconómico en el mundo contemporáneo. UN إن تعزيز الديمقراطية هو الضمان الرئيسي لﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم اليوم.
    En cuanto a su representatividad, sus Miembros pertenecen a todas las potencias politicomilitares principales del mundo de hoy. UN وفيما يتعلق بالتمثيل، فهو يضم في عضويته جميع القوى السياسية والعسكرية الكبرى في عالم اليوم.
    No debemos olvidar que América del Sur es, en el mundo de hoy, un factor de paz y estabilidad política. UN ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم.
    Creemos firmemente en la importancia de promover una mayor participación y compromiso de los ciudadanos en el mundo de hoy. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه من المهمّ تشجيع المزيد من المشاركة والانخراط من جانب المواطنين في عالم اليوم.
    El equilibrio de poder político y económico en el mundo de hoy ha cambiado drásticamente. UN وقد تغير ميزان القوة السياسية والاقتصادية في عالم اليوم تغييرا جذريا.
    Nadie duda de que la situación del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, que no ha disminuido, sigue siendo una preocupación fundamental en el mundo de hoy. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    Su presencia aquí refleja los importantes cambios que tienen lugar en el mundo de hoy. UN فوجوده هنا يعبر بجلاء عن التغيرات الجارية في عالم اليوم.
    Las transformaciones fundamentales en las esferas política, social y económica en el mundo de hoy ejercen su propia influencia en el funcionamiento de las familias. UN إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية اﻷساسية في عالم اليوم لها آثارها على وظائف اﻷسر.
    Comprar alimentos locales no es una idea nueva, pero convertirla en un hábito en el mundo actual sí lo es. TED إن فكرة الشراء المحلي ليست بفكرة جديدة، لكن تحويلها إلى عادة في عالم اليوم لا يزال جديدًا.
    La paz y el desarrollo son los dos temas más importantes en el mundo actual. UN إن السلم والتنمية هما الموضوعان الرئيسيان في عالم اليوم.
    en el mundo actual, cada vez son más los oprimidos, y los casos de injusticia están alcanzando un nivel alarmante. UN فالمظلومون في عالم اليوم يتزايدون باستمرار: وأعمال الظلم تصل إلى أبعاد مفزعة.
    En otras palabras, en el mundo actual existe la tendencia incipiente hacia la transición gradual de la seguridad nacional a la seguridad humana. UN وبعبارة أخرى، يبزغ في عالم اليوم اتجاه صوب تحول تدريجي من اﻷمن الوطني إلى اﻷمن البشري.
    El objetivo principal de nuestra solidaridad es el desarrollo, factor clave de equilibrio y de seguridad en el mundo actual. UN إن الهدف الرئيسي لتضامننا هو التنمية التي تعد العامل اﻷساسي لاستقرار اﻷمن في عالم اليوم.
    La paz y el desarrollo son las dos cuestiones más importantes del mundo actual. UN السلم والتنمية هما أهم مسألتين في عالم اليوم.
    Esta actividad, por desgracia, existe en el mundo contemporáneo, ligada a la presencia de mercenarios extranjeros. UN ولسوء الحظ أن هذه اﻷمور تحدث في عالم اليوم وهي ذات صلة بوجود مرتزقة أجانب.
    Es hora de que el reglamento provisional del Consejo se convierta en reglamento definitivo y se adapte a las realidades del mundo de hoy. UN لقد حان الوقت لجعل النظام الداخلي المؤقت للمجلس نظاما دائما، وتكييف هذا النظام مع الحقائق الواقعة في عالم اليوم.
    La falta de relación entre las dos áreas es inconcebible en el mundo moderno. UN وانعدام العلاقات بين المنطقتين أمر لا يمكن تصوره في عالم اليوم.
    Al mismo tiempo, en un mundo cada vez más interdependiente y universal, el ambiente externo es sumamente importante. UN وفي الوقت ذاته، فإن للبيئة الخارجية، دون ريب، أهمية في عالم اليوم الذي يتميز بالتكافل المتزايد والعولمة المطردة.
    Su expansión actual obedece, además, a la cambiante situación del mundo contemporáneo. UN وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم.
    Primero, la índole mundial de la amenaza terrorista demuestra que, hoy en día, la seguridad del mundo es indivisible. UN أولا، يشهد الطابع العالمي للتهديد الإرهابي بأن الأمن في عالم اليوم كل لا يتجزأ.
    Lamentablemente, los tiempos actuales están caracterizados por desafíos serios al régimen de no proliferación nuclear. UN من سوء الطالع أن نظام عدم الانتشار النووي يواجه تحديات خطيرة في عالم اليوم.
    Es insostenible que hoy en el mundo 1.300 millones de personas continúen viviendo en la miseria más absoluta. UN ليس من المعقول أن يظل ١,٣ بليون شخص حتى اﻵن يعانون من الفقر المدقع في عالم اليوم.
    La Memoria subraya una preocupación fundamental que Italia comparte plenamente: encarar los desafíos humanitarios de la actualidad. UN فالتقريــر يبرز شاغلا أساسيا تتشاطره إيطاليا تماما، ألا وهو مواجهة التحديات اﻹنسانية في عالم اليوم.
    Las medidas relacionadas con los migrantes indocumentados procuran frenar una de las formas de migración de mayor crecimiento en la actualidad. UN تهدف التدابير المتعلقة بالهجرة غير الموثقة إلى وقف أحد أسرع أشكال الهجرة نموا في عالم اليوم.
    La paz y el desarrollo son los dos temas que más interesan al mundo de hoy. UN إن السلام والتنمية هما الموضوعان الرئيسيان في عالم اليوم.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa es cada vez más motivo de preocupación en el mundo hoy, donde los terroristas tratan de tener acceso a las mismas. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يسبب قلقا متزايدا لا ينقص في عالم اليوم حيث يحاول الإرهابيون الوصول إلى تلك الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد