ويكيبيديا

    "في عالم خالٍ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un mundo libre
        
    • en un mundo sin
        
    • de un mundo sin
        
    El público desea vivir en un mundo libre de armas nucleares y las Naciones Unidas deben mantenerlo informado sobre las medidas que toman a tal efecto. UN فالشعوب ترغب في العيش في عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تُعلمها بما يُبذل من جهود في ذلك الصدد.
    En su discurso, y de manera especialmente pertinente para la labor que esta Comisión va a iniciar, el Presidente afirmó con claridad y convicción el compromiso de los Estados Unidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN بيّن الرئيس في خطابه، في سياق وثيق الصلة بالعمل الذي تزمع الهيئة الانخراط فيه، بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    2. Todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a vivir en un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    Luché contigo para que así mis hijos pudieran vivir en un mundo sin monstruos. Open Subtitles قاتلت معكما حتى تتسنى لولدي فرصة العيش في عالم خالٍ من الوحوش.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de velar por que vivamos en un mundo sin armas nucleares. UN وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    A fin de eliminar el espectro de la destrucción en masa, debemos unirnos para procurar la paz y la seguridad de un mundo sin armas nucleares. UN وبغية إزالة شبح الدمار الشامل، يجب أن نتآزر لتحقيق السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Sin embargo, sólo podrá alcanzarse este desarrollo en un mundo libre del temor y la amenaza permanentes donde todos los países, independientemente de su tamaño, respeten los derechos humanos, las normas de derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN غير أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا في عالم خالٍ من التهديد باستخدام القوة أو استخدامها حيث يتم احترام حقوق الإنسان وقواعد القانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة من جانب جميع الدول أيا ما كان حجمها.
    Los protocolos adicionales deberían convertirse en universales como parte de la evolución del régimen de salvaguardias: dichos protocolos son la única forma de que un Estado parte se acoja a las salvaguardias integradas, que deben constituir la norma en un mundo libre de armas nucleares. UN وينبغي جعل البروتوكولات الإضافية ذات طابع عالمي كجزء من نظام الضمانات الدائم التطور: فهي الطريقة الوحيدة التي تتمكن بها أية دولة من الدول الأطراف من التأهل للضمانات المتكاملة، وهو ما ينبغي أن يصبح القاعدة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Los protocolos adicionales deberían convertirse en universales como parte de la evolución del régimen de salvaguardias: dichos protocolos son la única forma de que un Estado parte se acoja a las salvaguardias integradas, que deben constituir la norma en un mundo libre de armas nucleares. UN وينبغي جعل البروتوكولات الإضافية ذات طابع عالمي كجزء من نظام الضمانات الدائم التطور: فهي الطريقة الوحيدة التي تتمكن بها أية دولة من الدول الأطراف من التأهل للضمانات المتكاملة، وهو ما ينبغي أن يصبح القاعدة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    11. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre de colonialismo y los exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su empeño por lograr ese noble objetivo; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكي تستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خالٍ من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    11. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre de colonialismo y los exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su empeño por lograr ese noble objetivo; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكي تستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خالٍ من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    11. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre de colonialismo y los exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su empeño por lograr ese noble objetivo; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكي تستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خالٍ من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    11. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre de colonialismo y los exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su empeño por lograr ese noble objetivo; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكي تستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خالٍ من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    24. Insta a los parlamentos a pedir a sus gobiernos que expresen su apoyo a la propuesta de cinco puntos contenida en la intervención del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Organización y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares; UN 24 - تحث البرلمانات على إصدار تعليمات إلى حكوماتها بالإعراب عن تأييدها لمقترح الأمين العام للأمم المتحدة المكون من خمس نقاط والوارد في الكلمة التي ألقاها تحت عنوان " الأمم المتحدة والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية " ؛
    En el discurso que pronunció en Praga en abril de 2009, el Presidente Obama afirmó " con claridad y convicción el compromiso de los Estados Unidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares " . UN بيّن الرئيس أوباما في كلمته التي أدلى بها في براغ في نيسان/أبريل 2009 " بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    Su finalidad es materializar el potencial de las personas con discapacidad en un mundo sin barreras apropiado para todos. UN واختتم البيان قائلاً إن الهدف يتمثل في تحقيق إمكانات الأشخاص ذوي الإعاقة في عالم خالٍ من العقبات يناسب الجميع.
    También se alegó que, en todo caso, la teoría de la ventaja comparativa tendría sentido sólo en un mundo sin dinero. UN وأُشير أيضاً إلى أن نظرية الميزة النسبية لا معنى لها إلا في عالم خالٍ من النقود.
    en un mundo sin hombres, esta situación se repite una y otra vez. Open Subtitles في عالم خالٍ من البشر، سيتكرّر هذا المشهد مراراً وتكراراً.
    ¿Podría funcionar la sociedad en un mundo sin mentiras ni secretos? Open Subtitles مالذي تعمله؟ هل يُمكن للمجتمع العمل في عالم خالٍ من الكذب و الأسرار؟
    También tomaba debidamente en cuenta las inquietudes expresadas por los países en desarrollo que dudaban de su capacidad de competir en un mundo sin contingentes, y por ende les brindaba un acceso preferencial al mercado de la UE para compensar en parte sus desventajas competitivas. UN كما أنها تحمل على محمل الجد الشواغل التي أثارتها البلدان النامية التي تشكك في قدرتها على المنافسة في عالم خالٍ من نظام الحصص، ولذلك فهي تتيح وصولاً تفضيلياً إلى أسواق الاتحاد الأوروبي يعوض جزئياً عن النواقص التنافسية لتلك البلدان.
    Turquía apoya plenamente las iniciativas de universalización y aplicación efectiva de la Convención de Ottawa y la concepción de un mundo sin minas antipersonal. UN وتؤيد تركيا بالكامل الجهود المبذولة للتنفيذ العالمي والفعال لاتفاقية أوتاوا والرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد