La mengua de los gastos en dichos sectores se ha documentado en varios países de América Latina, el Asia meridional y el África al sur del Sáhara. | UN | وقد سُجل انخفاض في إنفاق القطاع الاجتماعي في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وأفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى. |
El estudio ponía de relieve los resultados de los censos nacionales realizados en varios países de América Latina. | UN | وأبرزت هذه الدراسة النتائج المستخلصة من التعداد الوطني الذي أجري في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية. |
Varias empresas multinacionales de suministro de oxígeno médico a hospitales formaron cárteles de manipulación de licitaciones en varios países de América Latina. | UN | فقد شكلت الشركات المتعددة الجنسيات التي تضطلع بتوريد الأوكسجين الطبي للمستشفيات تكتلات احتكارية تتلاعب في العطاءات في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية. |
Entre 2002 y 2010, el promedio regional del coeficiente de Gini descendió 4 puntos porcentuales e incluso más en varios países de América del Sur. | UN | فما بين عامي 2002 و2010، انخفض متوسط معامل جيني إقليمياً بأربع نقاط مئوية بل وبأكثر من ذلك في عدة بلدان في أمريكا الجنوبية. |
50. América Latina y el Caribe. Un proyecto innovador ejecutado por la FAO y realizado por organizaciones no gubernamentales o dependencias de gobierno locales, según el país de que se trate, tiene por objetivo informar a los jóvenes de las zonas rurales de varios países de América Central por intermedio de organizaciones como organismos de divulgación y grupos juveniles. | UN | ٥٠ - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - أشرفت منظمة اﻷغذية والزراعة على مشروع ابتكاري قامت بتنفيذه منظمات غير حكومية محلية أو وحدات حكومية، وذلك حسب البلد، وكان المشروع يستهدف الاتصال بالشباب الريفيين في عدة بلدان في أمريكا الوسطى عبر منظمات مثل وكالات اﻹرشاد ومنظمات الشبيبة. |
El Plan 2000 propuesto, que recibirá apoyo del programa regional del FNUAP, está encaminado a elaborar bases y sistemas metodológicos multinacionales y a organizar talleres multinacionales sobre sistemas de planificación municipal en varios países de América Central. | UN | وثمة اقتراح، يدعى مخطط عام ٢٠٠٠، سيحظى بدعم ضمن إطار البرنامج الاقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرمي الى صياغة قواعد ونظم منهجية متعددة البلدان، والى تنظيم حلقات عمل متعددة البلدان بشأن نظم التخطيط البلدي في عدة بلدان في أمريكا الوسطى. |
En distintos momentos se informó de aumentos a partir de niveles bajos entre 1998 y 2002 en varios países de América Latina y el Caribe: la Argentina, Chile, Colombia, Guatemala, México, Panamá, la República Dominicana, Suriname y Venezuela. | UN | وأبلغ عن زيادات من مستويات منخفضة في شتى النقاط الزمنية بين 1998 و 2002 في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي: الأرجنتين وبنما والجمهورية الدومينيكية وسورينام وشيلي وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك. |
en varios países de América Latina, el UNICEF está ayudando a mejorar la calidad de la educación para los niños de las comunidades indígenas mediante el apoyo a iniciativas especiales que promueven materiales y métodos bilingües y culturalmente pertinentes. | UN | 67 - وتقدم اليونيسيف المساعدة، في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية لتحسين جودة التعليم المخصص لأطفال المجتمعات الأصلية من خلال دعم مبادرات خاصة للترويج لاستخدام مواد وأساليب ثنائية اللغة ذات صلة بالواقع الثقافي. |
en varios países de América Latina, un instrumento de promoción del índice sobre los derechos del niño está contribuyendo a fomentar la concienciación respecto de las cuestiones que afectan a los niños. | UN | 133 - وثمة أداة في مجال الدعوة قوامها مؤشرات حقوق الطفل تساعد على زيادة الوعي بقضايا الأطفال في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية. |
57. En los últimos años se ha empezado a fabricar estimulantes de tipo anfetamínico ilícitamente en varios países de América Latina y el Caribe en los que hasta ahora no se había registrado fabricación ilícita o era escasa. | UN | 57- وقد برز في السنوات الأخيرة صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصفة غير مشروعة في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي لم يسبق لها أو قلّما كانت تصنعها. |
6. El Sr. ABASCAL (México), apoyado por la PRESIDENTA, dice que como el término " acción " tiene un significado técnico específico en varios países de América Latina, podría ser inapropiado utilizarlo en el párrafo 47. | UN | ٦ - السيد أباسكال )المكسيك(، مؤيدا من الرئيسة: قال إنه ما دام أن لكلمة " acciòn " معنى تقنيا محددا في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية فقد يكون من غير الملائم استخدامها في الفقرة ٤٧. |
39. Hay un número creciente de incidentes de fabricación doméstica de estimulantes de tipo anfetamínico en varios países de América Latina y el Caribe que podrían conducir a un aumento en el consumo de esas sustancias. | UN | 39- وهناك عدد متزايد من حالات التصنيع المحلي للمنشطات الأمفيتامينية في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي،() ويمكن أن تؤدي هذه الحالات إلى ازدياد تعاطي هذه المواد. |
Por ejemplo, los exámenes de los resultados en materia de igualdad entre los géneros han sido integrados en diversas innovaciones institucionales, como la presupuestación municipal participativa en varios países de América Latina y la participación ciudadana en el Instituto Federal Electoral de México. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أُدمجت استعراضات الأداء المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في عدد من الابتكارات المؤسسية، مثل الميزنة البلدية القائمة على المشاركة في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومشاركة المواطنين في المعهد الاتحادي للانتخابات في المكسيك(). |