ويكيبيديا

    "في عدة مقاطعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en varias provincias
        
    • en varios distritos
        
    • en varios departamentos
        
    • en varios condados
        
    • en diversos distritos
        
    • de varias provincias
        
    Los organismos nacionales e internacionales que participan en la reconstrucción deben seguir esforzándose al máximo en unas condiciones de seguridad difíciles en varias provincias. UN ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة.
    Aunque el libre movimiento de personas y bienes en todo el territorio de Angola ha mejorado en alguna medida, sigue habiendo algunas restricciones en varias provincias. UN وقد تحسنت حرية تنقل اﻷشخاص والسلع في جميع أنحاء البلد، وإن كانت لا تزال توجد بعض التقييدات في عدة مقاطعات.
    Se han formulado políticas y reglamentos locales en varias provincias, prefecturas y condados. UN وجرى وضع سياسات وأنظمة محلية في عدة مقاطعات ومحافظات وأقضية.
    En el informe se citaban muchas otras irregularidades, como la mala tramitación de las impugnaciones y deficiencias de las elecciones complementarias celebradas en varios distritos. UN وذكر التقرير عددا كبيرا من المخالفات الأخرى، منها إساءة التصرف في دعاوى الاعتراض وتنظيم انتخابات تكميلية غير قانونية في عدة مقاطعات.
    Realización de una evaluación de las necesidades de capacitación con las funcionarias elegidas en varios distritos para un total de 125 funcionarias. UN تنفيذ برنامج لتقييم الاحتياجات التدريبية مع المسؤولات المنتخبات في عدة مقاطعات واللاتي بلغ مجموعهن 125 امرأة.
    en varios departamentos se informó de que el ejército utilizaba las escuelas con fines militares. UN وأُبلغ عن استخدام الجيش للمدارس في أغراض عسكرية في عدة مقاطعات.
    En ese contexto se celebraron más de 300 reuniones, seminarios y visitas domiciliarias en varios condados y centros provinciales. UN وفي هذا السياق نظم ما يربو على 300 اجتماع وحلقة دراسية وزيارة منزلية في عدة مقاطعات ومراكز بلدية.
    Se han establecido centros de asistencia jurídica gratuita en varias provincias. UN وقد أنشئت مراكز للمساعدة القانونية المجانية في عدة مقاطعات.
    El componente de la policía civil de la MONUA, en cooperación con los observadores de derechos humanos de la Misión, llevó a cabo patrullas y visitó cárceles para supervisar la situación de los derechos humanos en varias provincias. UN وقد اضطلع عنصر الشرطة المدنية في البعثة، بالتعاون مع مراقبي حقوق اﻹنسان التابعين للبعثة، بإجراء الدوريات وزيارة السجون لرصد حالة حقوق اﻹنسان في عدة مقاطعات.
    El PNUFID y la Comisión Nacional Lao de Fiscalización y Supervisión de Drogas están llevando a cabo actividades de desarrollo alternativo y de reducción de la demanda en varias provincias septentrionales afectadas por la producción de opio. UN كما ان اليوندسيب ومفوضية جمهورية لاو الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات والاشراف عليها يعملان معا على تنفيذ أنشطة بشأن التنمية البديلة وخفض الطلب على المخدرات في عدة مقاطعات شمالية متأثرة بانتاج الأفيون.
    La guía ha sido probada sobre el terreno en varias provincias y se difundirá en 2002-2000. UN وتم اختبار الدليل ميدانياً في عدة مقاطعات واستنساخه من أجل التوزيع في عام 2002 - 2003.
    Con miras a beneficiar a un mayor número de mujeres, está ayudando a este Ministerio a establecer centros para mujeres en varias provincias. UN وفي إطار الجهود المبذولة للوصول إلى عدد أكبر من النساء، يقوم الصندوق بمساعدة الوزارة في إنشاء مراكز للمرأة في عدة مقاطعات.
    El elevado número de casos de violencia sexual contra las mujeres y muchachas sigue siendo una de las principales preocupaciones en varias provincias. UN 48 - وما زال انتشار ظاهرة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في عدة مقاطعات أحد مصادر القلق الرئيسية.
    Realizó una campaña en contra de la corrupción y una campaña de vigilancia ciudadana en varios distritos de Bangladesh. UN وقامت مؤسسة خان في عدة مقاطعات من البلد بحملة لمكافحة الفساد وحث المواطنين على الاضطلاع بمسؤوليات الرقابة في هذا الصدد.
    Se informó de que en varios distritos la población preveía que los insurgentes ejercerían presión sobre ella y se formarían movimientos para contrarrestarla. UN وأفيد في عدة مقاطعات عن إحباط السكان لتأثير المتمردين وتشكيلهم لحركات ترمي إلى مقاومته.
    En septiembre de 1992 se implantó el estado de excepción en varios distritos y ciudades de las provincias de Kurgan-Tyube y Kuliab. UN وفي أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في عدة مقاطعات ومدن من محافظتي كورغان - تويوبي وكولياب.
    En septiembre de 1992 se declaró el estado de excepción en varios distritos y ciudades de las provincias de Kurgan-Tyube y Kuliab. UN وفي أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في عدة مقاطعات ومدن من محافظتي كورغان - تويوبي وكولياب.
    En el curso de esa visita el Relator Especial se reunió con representantes de la recién establecida Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, así como con personal de la OSCE y de la KFOR en varios distritos. UN وتقابل المقرر الخاص خلال زيارته مع ممثلي إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو المنشأة حديثا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وموظفي قوة الأمن الدولية في كوسوفو في عدة مقاطعات.
    Además, persisten profundas debilidades en varios departamentos para alcanzar la plena satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, que se traducen en discriminación de facto y marginación de la población afrocolombiana e indígena. UN ويشير إلى الثغرات الكبيرة في الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وممارسات التمييز والتهميش التي يتعرض لها بحكم الأمر الواقع الكولومبيون من أصل أفريقي والسكان الأصليون في عدة مقاطعات.
    Se afirmaba que las desapariciones forzadas de civiles cometidas por organizaciones paramilitares aliadas a las fuerzas de seguridad y declaradas ilegales por el Gobierno en 1989 habían aumentado mucho en varios departamentos del país, entre ellos Antioquia, Chocó, César, Santander y Sucre. UN كما ادُّعي بأن حالات اختفاء المدنيين اختفاء قسريا على أيدي المنظمات شبه العسكرية المتحالفة مع قوات الأمن، والتي أعلنت الحكومة في عام 1989 عدم شرعيتها، قد تصاعدت تصاعدا بالغا في عدة مقاطعات من البلاد منها أنتيوكيا، وشوكو، وثيسار، وسانتاندر، وسوكري.
    La UNMIL, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, organiza reuniones mensuales de coordinación de la asistencia humanitaria en varios condados. UN 70 - وتعقد البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، اجتماعات شهرية لتنسيق المساعدة الإنسانية في عدة مقاطعات.
    El enfoque se está aplicando en la actualidad en 43 pueblos afectados por el desastre de Chernobyl situados en diversos distritos. UN ويُستخدم النهج الآن في 43 قرية من القرى المتضررة من حادث تشيرنوبيل في عدة مقاطعات.
    Los jueces y fiscales de varias provincias continúan informando de que han sido objeto de amenazas a su integridad física y reconocen que el ambiente en el que trabajan afecta a su adopción de decisiones y, por consiguiente, a su independencia. UN وما زال القضاة والمدعون في عدة مقاطعات يشيرون إلى التهديدات الموجهة إلى سلامتهم الجسدية ويقرون بأن المناخ الذي يعملون فيه يؤثر على اتخاذهم للقرارات ومن ثم على استقلالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد