ويكيبيديا

    "في عدة مناطق من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en varias regiones del
        
    • en varias zonas del
        
    • en varias regiones de
        
    • en diversas regiones del
        
    • en varias partes del
        
    • en varias zonas de
        
    • en muchas regiones del
        
    • de diversas zonas de
        
    • en diversas zonas de
        
    En el informe se hace hincapié en los notables avances que ha logrado la comunidad internacional en las tareas de implantar la paz y la estabilidad en varias regiones del mundo. UN إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم.
    El incremento de la producción y adquisición de armamentos por algunos Estados ha creado inseguridad e inestabilidad en varias regiones del mundo. UN إن إنتاج واحتياز اﻷسلحة اﻵخذ في التصاعد لدى بعض الدول خلق حالة من انعدام اﻷمن والاستقرار في عدة مناطق من العالم.
    en varias regiones del país se libran encarnizados combates, con nefastas consecuencias para la población civil. UN فأعمال القتال الشديد دائرة حاليا في عدة مناطق من البلد، مع ما يترتب عليها من عواقب وخيمة بالنسبة للسكان المدنيين.
    Como resultado de ello, en varias zonas del país se han suspendido o reducido considerablemente los programas de asistencia. UN ونتيجــة لذلك عـطلت بــرامج تقديم المساعدة أو خفﱠضت إلى حد بعيد في عدة مناطق من البلد.
    Esto, junto con otras consecuencias lesivas, ha causado un índice negativo en el crecimiento de la población en varias regiones de Belarús. UN وأسفر هذا، باﻹضافة الى نتائج ضارة أخرى، عن رقم سلبي للنمو السكاني في عدة مناطق من بيلاروس.
    Estos proyectos tienen una importancia fundamental para el desarrollo libre y por derecho propio de las naciones en diversas regiones del mundo. UN ولهذه المشاريع أهمية حاسمة في تنمية الأمم بحرية وشمول في عدة مناطق من العالم.
    Estos conflictos precipitaron las insurrecciones en varias partes del país, lo que se ha traducido en un gran número de personas desplazadas dentro del territorio. UN وعجلت هذه المنازعات بعملية التمرد في عدة مناطق من البلد، مما أسفر عن أعداد غفيرة من المشردين داخلياً.
    Los enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad leales al Sr. Gbagbo y grupos armados opositores han producido pérdidas civiles significativas en varias zonas de Abidján. UN وأسفرت الاشتباكات بين قوات الأمن الموالية للسيد غباغبو والجماعات المسلحة المناوئة لها عن سقوط عدد كبير من القتلى المدنيين في عدة مناطق من أبيدجان.
    Los atentados y la destrucción de vidas humanas se multiplican en varias regiones del mundo. UN فالقتل والفتك بالحياة البشرية في تزايد في عدة مناطق من العالم.
    El éxtasis se ha convertido en la droga de opción de las personas jóvenes en varias regiones del mundo. UN وقد أصبح الإكستاسي العقار المفضّل للشباب في عدة مناطق من العالم.
    Durante el período preelectoral también se observó en varias regiones del país un incremento de amenazas contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La India tiene previsto además consagrar 100 millones de dólares a la construcción de hospitales de primer orden en varias regiones del país. UN وتخطط الهند كذلك لإنفاق 100 مليون دولار لبناء المستشفيات الرائدة في عدة مناطق من البلد.
    La situación actual tiene graves consecuencias para el crecimiento económico y la seguridad alimentaria en varias regiones del mundo. UN ١٣ - للحالة الراهنة آثار خطيرة على أنماط النمو الاقتصادي واﻷمن الغذائي في عدة مناطق من العالم.
    No obstante, sigue existiendo la posibilidad de que se produzcan desplazamientos en gran escala en varias regiones del mundo y el aumento del número y la intensidad de los conflictos de origen étnico dentro de los Estados continúa siendo motivo de preocupación. UN ومع ذلك فإن احتمال وقوع تشرد على نطاق كبير لا يزال قائماً في عدة مناطق من العالم، كما أن الزيادة في عدد وشدة النزاعات اﻹثنية أساساً داخل الدول لا تزال تبعث على القلق.
    en varias zonas del mundo en que la cobertura de las estaciones sigue siendo incompleta, el umbral de detección es más alto. UN وعتبة الكشف أعلى في عدة مناطق من العالم حيث لا تزال تغطية المحطات ناقصة.
    Se levantó el estado de excepción vigente en varias zonas del país. UN وألغيت حالة الطوارئ التي كانت سارية المفعول في عدة مناطق من البلد.
    Además, examiné la actuación de los contingentes de las Naciones Unidas en varias regiones de Angola. UN واستعرضت أيضا أداء قوات اﻷمم المتحدة في عدة مناطق من أنغولا.
    Esperamos que continúe para que podamos hacer frente a la nueva situación ocasionada por las inundaciones que causan estragos en varias regiones de nuestro país. UN ويحدونا الأمل أن يستمر كي نتمكن من مواجهة الحالة الناجمة عن الفيضانات التي تعيث فساداً في عدة مناطق من بلدنا.
    Desde 2007 se han realizado en diversas regiones del país campañas de sensibilización y debates para promover la igualdad entre la mujer y el hombre. UN تُنظم منذ عام 2007، حملات توعية ومناقشات ترمي إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في عدة مناطق من البلد.
    Falta poco para erradicar la poliomielitis en diversas regiones del mundo en desarrollo y no se han registrado casos en el hemisferio occidental por más de dos años. UN وأصبح شلل اﻷطفال على وشك الانقراض في عدة مناطق من العالم النامي، ولم تسجل أية حوادث إصابة به في نصف الكرة الغربي ﻷكثر من عامين.
    El acceso a las poblaciones de desplazados seguía siendo un problema grave en varias partes del país debido al aumento del bandolerismo y los combates entre grupos armados. UN 31 - وظلت إمكانية الوصول إلى المشردين تشكل تحديا كبيرا في عدة مناطق من البلد في ظل تزايد أعمال السطو والقتال بين الجماعات المسلحة.
    Pareces estar sufriendo un fallo sináptico en cascada en varias zonas de tu cerebro asociadas con el procesamiento de la memoria a largo plazo. Open Subtitles يبدو أنك تعاني من فشل متشابك متشابك... في عدة مناطق من الدماغ
    La inestabilidad actual en muchas regiones del mundo impulsa a las Naciones Unidas a intervenir con frecuencia creciente, a fin de detener la extensión de conflictos ya iniciados y permitir la búsqueda de una solución negociada. UN وعدم الاستقرار السائد في عدة مناطق من العالم يضطر اﻷمم المتحدة الى التدخل على نحو يزداد تواترا، حتى توقف انتشار الصراعات، وتفسح المجال للسعي الى حل تفاوضي.
    Según se informa, se trató de reiterados ataques intensos de artillería y morteros seguidos por asaltos de fuerzas terrestres a aldeas y pueblos de diversas zonas de las tres gobernaciones, en particular la zona de Al Jazira cerca de la ciudad de Al Rifa ' i, entre las gobernaciones de Al-Amara, Al-Nassiriya y Kut y en los distritos de Suq Al Shuyukh y Chibayish de la gobernación de Al-Nassiriya. UN وتشير التقارير إلى حدوث هجمات متكررة ومكثفة استخدمت فيها المدفعية وقذائف الهاون ثم أعقبتها هجمات شنتها القوات البرية على القرى والبلدات في عدة مناطق من هذه المحافظات، ولا سيما في منطقة الجزيرة بالقرب من مدينة الرفاعي الواقعة بين محافظات العمارة والناصرية وكوت، وفي قضاءي سوق الشيوخ والشبايش في محافظة الناصرية.
    Las fuerzas de seguridad del Gobierno llevaron a cabo sus ofensivas en diversas zonas de Kosovo, incluido Licovac, Glogovac y Cicavica. UN وشنت قوات اﻷمن الحكومية هجوما في عدة مناطق من كوسوفو، بما في ذلك مناطق ليكوفاتش، وغلوغوفاتش، وسيكافيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد