Se causaron graves daños y hubo saqueos en varios lugares aislados donde se ejecutaban proyectos y prácticamente en todas las oficinas. | UN | ووقعت أضرار جسيمة وحدث نهب شديد في عدة مواقع مشاريعية نائية وفي كل مكتب تقريبا من مكاتب الوزارة. |
Los informes del Gobierno y la UNITA confirman que en varios lugares del país se han producido escaramuzas y emboscadas. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة من الحكومة ويونيتا وقوع مناوشات ونصب كمائن في عدة مواقع من البلد. |
En tercer lugar, se han llevado a cabo en varias localidades tres misiones de preparación de protocolos químicos. | UN | وثالثا، اضطُلِع بثلاث بعثات لوضع بروتوكولات في مجال اﻷنشطة الكيميائية في عدة مواقع. |
Se prevén créditos para la construcción de instalaciones sanitarias en diversos lugares. | UN | ويتخذ اللازم ﻹقامة اماكن للاغتسال في عدة مواقع. |
Información en línea actualizada sobre calendarios de reuniones en distintos lugares clave del edificio. | UN | تقديم أحدث المعلومات عبر الانترنت عن مواعيد الاجتماعات المعلن عنها في عدة مواقع رئيسية في المبنى. |
La UNITA ha aumentado el número de emboscadas y sembrado minas en varios lugares del país. | UN | وقد كثفت يونيتا من نصب الكمائن وزرع اﻷلغام في عدة مواقع في البلد. |
No se instalaron 2 centralitas debido al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | لم يركب مقسمان اثنان بسبب التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
El menor número de terminales se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | يُعزى العدد المنخفض للمحطات الطرفية إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
17. Además, el Gobierno y la UNITA se han acusado mutuamente de lanzar ataques en varios lugares del país. | UN | ٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اتهمت كل من الحكومة ويونيتا اﻷخرى بشن هجمات في عدة مواقع في البلد. |
Además de las varias decenas de miles de rwandeses cuyo paradero aún se desconoce, ha llegado a conocimiento del ACNUR la presencia de unos 37.000 en varios lugares de la RDC. | UN | وبالإضافة إلى عدة عشرات الآلاف من الروانديين المجهول مكانهم، علمت المفوضية بوجود عدد يقدر ب000 37 في عدة مواقع في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, parece razonable suponer que los posibles contratistas tendrían que tener la flexibilidad necesaria para operar simultáneamente en varios lugares distintos. | UN | غير أنه من باب المعقول الافتراض بأن المتعاقدين المحتملين لا بد أن تكون لديهم المرونة للعمل في عدة مواقع مختلفة في نفس الوقت. |
Turquía comunicó que en 1996 habían sido atacados los locales de su Consulado General en varias localidades de Grecia y que algunos representantes diplomáticos habían sido agredidos anteriormente en Atenas. | UN | وقد أبلغت تركيا عن وقوع اعتداءات استهدفت مقار قنصلياتها العامة في عدة مواقع باليونان أثناء عام ١٩٩٦، وكذلك عن اعتداءات وقعت في وقت سابق على ممثليها الدبلوماسيين في أثينا. |
El 15 de diciembre se prorrogó nuevamente el estado de emergencia en varias localidades del departamento de Lima. | UN | وفي يوم ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر، مددت حالة الطوارئ مرة أخرى في عدة مواقع في مقاطعة ليما. |
Al mismo tiempo, las actividades humanitarias aún se hallan suspendidas u obstruidas en varias localidades debido a tensiones relacionadas con la normalización de la administración estatal. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت اﻷنشطة اﻹنسانية معلقة أو معرقلة في عدة مواقع بسبب حالات التوتر فيما يتصل بتطبيع اﻹدارة الحكومية. |
Llamamiento de socorro y recuperación temprana: construcción de 149 refugios temporales en diversos lugares del campamento de Nahr el-Bared (Líbano) | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: بناء 149 مأوى مؤقتا في عدة مواقع في مخيم نهر البارد، لبنان |
Información en línea actualizada sobre calendarios de reuniones en distintos lugares clave de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, lo que permitirá a los delegados planificar y organizar mejor su participación en las diversas actividades de las conferencias. | UN | تقديم أحدث المعلومات عبر الانترنت عن مواعيد الاجتماعات المعلن عنها في عدة مواقع رئيسية في مبنى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La cifra fue superior a lo previsto debido a la necesidad de disponer de servicios de Internet en varios emplazamientos y a las ampliaciones de la red | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى خدمات إنترنت في عدة مواقع وإلى توسيع الشبكة |
Se instalaron además centros de inscripción en varios puntos a lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad. | UN | وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد. |
Las largas horas de trabajo, las restricciones en la circulación, el alojamiento por debajo de las normas de lo aceptable en muchos lugares de Somalia, la inexperiencia de algunos funcionarios y los constantes riesgos de seguridad hacen que cada vez sea más difícil retener al personal más allá de su asignación inicial de seis meses. | UN | وتزداد حاليا صعوبة الاحتفاظ بالموظفين بعد فترة التعيين اﻷولى لمدة ٦ شهور، وذلك بسبب طول فترة العمل اليومي، والقيود المفروضة على السفر، والمستوى غير الملائم لنوعية مرافق اﻹقامة في عدة مواقع في مختلف أنحاء الصومال، وعدم توفر الخبرة لدى بعض الموظفين، والخطر الذي يتهدد اﻷمن باستمرار. |
La iniciativa comprende una serie de sesiones de formación que se imparten en diversas localidades rurales. | UN | تشمل المبادرة سلسلة من الدورات التدريبية تقدَّم في عدة مواقع ريفية. |
La red de área inalámbrica de Mogadiscio estaba instalada en varios locales de oficina y de alojamiento | UN | ونُشرت شبكة مقديشو المحلية اللاسلكية في عدة مواقع للمكاتب والإقامة |
En servicios de construcción, las necesidades adicionales tienen relación con la mejora de las condiciones en varios puestos y en el campamento Ziouani y el campamento Faouar. | UN | 14 - في إطار خدمات التشييد تتعلق الاحتياجات الإضافية بتحسين الأوضاع في عدة مواقع وفي معسكر عين زيوان ومعسكر نبع الفور. |
a) Se establecieran zonas marinas protegidas en múltiples sitios de toda la zona Clarion-Clipperton o, por lo menos, en los sectores oriental, central y occidental de la región donde se realizarán las actividades de explotación minera; | UN | (أ) ينبغي إنشاء مناطق بحرية محمية في عدة مواقع عبر منطقة كلاريون - كليبرتون، وعلى الأقل في الأجزاء الشرقية والوسطى والغربية للمنطقة التي توجد فيها مواقع التعدين. |
Cometían estos actos con el conocimiento y el permiso de los guardias del campamento estacionados en diversos puestos en Trnopolje. | UN | وكانوا يفعلون ذلك بمعرفة وبإذن حراس المعسكر المتمركزين في عدة مواقع في ترنوبوليي. |
Como resultado de un acuerdo logrado el 4 de septiembre, las Partes se comprometieron en efectuar exhumaciones en común en varios sitios como cuestión de prioridad. | UN | ونتيجة لاتفاق تم التوصل اليه يوم ٤ أيلول/سبتمبر تعهدت اﻷطراف بعمليات حفر مشتركة في عدة مواقع على أساس من اﻷولوية. |