ويكيبيديا

    "في عدد النساء اللواتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del número de mujeres que
        
    • en el número de mujeres que
        
    • del número de mujeres en
        
    • a un aumento de las docentes que
        
    Sin embargo, las exigencias de la economía en crecimiento están conduciendo a un aumento gradual del número de mujeres que estudian temas técnicos. UN ومهما يكن من أمر، فإن الطلب في الاقتصاد النامي يؤدي إلى ازدياد تدريجي في عدد النساء اللواتي تدرسن مواضيع تقنية.
    El rápido aumento del número de mujeres que se ha incorporado a la fuerza laboral en los últimos años todavía continúa. UN الزيادة السريعة في عدد النساء اللواتي انضممن إلى اليد العاملة في السنوات اﻷخيرة لا تزال مستمرة.
    El incremento del número de mujeres que trabaja y su participación en pie de igualdad en todos los niveles de la educación demuestran claramente que esta política está dando fruto. UN والزيادة في عدد النساء اللواتي يخرجن للعمل ومشاركتهن على قدم المساواة في التعليم على جميع المستويات دليل واضح على أن هذه السياسة تؤتي ثمارها بالفعل.
    Esta tendencia se desprende sobre todo de los datos estadísticos, que indican un importante aumento en el número de mujeres que practican habitualmente disciplinas deportivas en el territorio nacional. UN وتشهد على هذا الاتجاه، قبل كل شيء، البيانات الاحصائية التي تشير إلى الزيادة الكبيرة في عدد النساء اللواتي يمارسن عادة اﻷنشطة الرياضية على صعيد اﻹقليم الوطني.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores hubo un decidido aumento del número de mujeres en puestos directivos. UN وفي وزارة الخارجية حدثت زيادة واضحة في عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب إدارية.
    Esta tendencia también es una respuesta a las cambiantes demandas del mercado de trabajo y a un aumento de las docentes que enseñan asignaturas no tradicionales como: electrónica, ingeniería, plomería y construcción, que se imparten en el Instituto Técnico y Profesional de las Bahamas (BTVI). UN وهذه الاتجاهات هي أيضا استجابة للمطالب المتغيرة في سوق العمل وللزيادة في عدد النساء اللواتي يدرسن مواضيع مثل الإلكترونيات، والهندسة، والسمكرة، والإنشاءات التي تدرس في معهد جزر البهاما التقني والمهني.
    Asimismo, se ha producido un rápido aumento del número de mujeres que ocupan puestos importantes de gestión en el Gobierno. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة.
    De las comprobaciones surge un aumento del número de mujeres que padecen especialmente de obesidad. UN ومن بين الاستنتاجات الحالية، وجود زيادة في عدد النساء اللواتي يعانين بشكل خاص من السمنة المفرطة.
    Ha habido una leve disminución del número de mujeres que trabajan a tiempo parcial y un leve aumento del número de hombres que lo hacen. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    En los últimos años hubo un aumento lento aunque constante del número de mujeres que buscaban empleo en el sector del turismo. UN 21 - واعتبرت أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة بطيئة ولكن مطردة في عدد النساء اللواتي يبحثن عن عمل في قطاع السياحة.
    La movilización de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de mujeres ha logrado romper el monopolio masculino del poder judicial: el aumento progresivo del número de mujeres que ocupan cargos de gestión en el poder judicial supone un gran adelanto. UN وقد نتج كسر احتكار الذكور للوظائف في القضاء عن تعبئة منظمات المرأة الحكومية وغير الحكومية. ويمثل تقدماً كبيراً في الزيادة التدريجية في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز إدارية في القضاء.
    El aumento del número de mujeres que trabajan a tiempo parcial puede ser el resultado de ese mismo proceso, aunque lo mismo ha ocurrido con la mano de obra masculina. UN وربما تكون الزيادة في عدد النساء اللواتي يعملن على أساس غير متفرغ ناتجة عن هذه العملية نفسها، وإن كان حدث نفس الشيء للذكور العاملين.
    Se están realizando investigaciones para determinar si la disminución del número de mujeres que procuran entrar en el servicio diplomático puede haber sufrido la influencia de hechos ocurridos en el mercado de trabajo en general. UN وتُجرى بحوث لمعرفة ما إذا كان الانخفاض في عدد النساء اللواتي يسعين إلى الدخول في السلك الدبلوماسي يتأثر بالتطورات في سوق العمل ككل.
    También es notable el aumento del número de mujeres que se dedican a la abogacía, lo cual conlleva una mejora del acceso de la mujer a los servicios jurídicos. UN ولوحظ أيضاً وجود زيادة كبيرة في عدد النساء اللواتي احترفن العمل في مهنة القانون، مما يحسن من وصول المرأة إلى الخدمات القانونية.
    Se han producido avances en la formación de mujeres sobre funciones directivas y el desempeño de responsabilidades cívicas y electorales, lo que ha dado como resultado el aumento del número de mujeres que ocupan cargos públicos en algunos contextos posteriores a conflictos. UN وتحققت إنجازات في مجال تدريب النساء على القيادة وعلى الاضطلاع بالمسؤوليات المدنية والانتخابية، ونتج عن ذلك زيادة في عدد النساء اللواتي يتولين وظائف عامة في بعض سياقات ما بعد انتهاء النزاع.
    La tendencia hacia el aumento gradual del número de mujeres que ocupan cargos políticos confirma la necesidad de que el PNUD siga prestando apoyo en esta esfera. UN 15 -ويؤكد منحى الارتفاع التدريجي في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب سياسية استمرار الحاجة إلى الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    También elogiamos el gran aumento del número de mujeres que ocupan cargos políticos y el continuo aumento de las leyes que protegen a las mujeres de la violencia por razón de género. UN كما إننا نمتدح الزيادات الحادة في عدد النساء اللواتي يعملن في مناصب سياسية والزيادة المستمرة في القوانين التي تحمي المرأة من العنف الجنساني.
    65. Entre 2001 y 2006 se constató un incremento apreciable del 10% en el número de mujeres que recibieron títulos de jefatura. UN 65- وبين عامي 2001 و2006، سُجلت زيادة ملحوظة تبلغ 10 في المائة في عدد النساء اللواتي منحن ألقاباً رئاسية(21).
    Desde entonces, en Gambia, por ejemplo, hemos sido testigos de un incremento significativo en el número de mujeres que ocupan puestos como secretarias permanentes y directoras de departamentos y el número de mujeres con cargos ministeriales dentro del Gabinete se ha elevado a tres, incluido el puesto de Vicepresidente, que también atiende los asuntos de la mujer. UN ففي غامبيا، على سبيل المثال، شهدنا منذ ذلك الحين زيادة ملحوظة في عدد النساء اللواتي يعملن سكرتيرات دائمات ومديرات للشُعب، وارتفع عدد الوزيرات في الحكومة إلى ثلاث وزيرات، بما في ذلك نائبة الرئيس المسؤولة أيضا عن شؤون المرأة.
    Tomó nota de la labor realizada en el ámbito de los derechos de la mujer y destacó el incremento del número de mujeres en altos cargos en el gobierno. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد