ويكيبيديا

    "في عدد من البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en varios países africanos
        
    • en varios países de África
        
    • en diversos países africanos
        
    • de varios países africanos
        
    • en algunos países africanos
        
    • en algunos países de África
        
    • en una serie de países africanos
        
    • de varios países de África
        
    • en muchos países africanos
        
    • en varios países del África
        
    • en diversos países de África
        
    • en distintos países de África
        
    • en numerosos países africanos
        
    • de una serie de países africanos
        
    La actividad económica en varios países africanos se vio perturbada por los conflictos militares y la inestabilidad política en 2000. UN وفي عام 2000، تعطل النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان الأفريقية بسبب الصراعات العسكرية وعدم الاستقرار السياسي.
    La aplicación de buenas políticas macroeconómicas en varios países africanos contribuyó a la estabilidad macroeconómica. UN فقد أسهمت سياسات الاقتصاد الكلي المتينة في عدد من البلدان الأفريقية في استقرار الاقتصاد الكلي.
    en varios países africanos se han organizado seminarios de sinergia para promover la aplicación efectiva de las convenciones internacionales sobre el desarrollo sostenible. UN ونُظمت حلقات عمل تآزرية في عدد من البلدان الأفريقية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة.
    La tasa de aumento de la población es del 3% anual en varios países de África y cada vez son más las personas que se trasladan a las ciudades, donde ya el 60% de la población vive en tugurios. UN واسترسل يقول إنَّ معدّلات زيادة السكان تبلغ 3 في المائة سنوياً في عدد من البلدان الأفريقية والنزوح إلى المدن في تزايد، وإنَّ 60 في المائة من سكان المدن يعيشون بالفعل في أحياء فقيرة.
    Las actividades anteriores de la UNCTAD han facilitado el desarrollo de políticas de competencia e inversión en diversos países africanos. UN فأنشطة الأونكتاد السابقة يسّرت وضع سياسة المنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    v) El Instituto imparte capacitación a funcionarios superiores de varios países africanos sobre la delincuencia y la labor de la policía; UN `5` قام المعهد بتدريب مسؤولين كبار في عدد من البلدان الأفريقية في مجال الجريمة وضبط الأمن؛
    Por otra parte, la India ha invertido ampliamente en varios países africanos. UN وتستثمر الهند بكثافة إلى حد ما في عدد من البلدان الأفريقية.
    Por otra parte, 10 hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja del Irán siguen prestando servicios médicos prácticamente gratuitos en varios países africanos. UN وعلاوة على ذلك، تواصل عشر مستشفيات تابعة لجمعية الهلال الأحمر الإيرانية تقديم خدمات طبية شبه مجانية في عدد من البلدان الأفريقية.
    Se han formulado o se están formulando estrategias y planes de desarrollo de la propiedad intelectual en varios países africanos. UN وجرى في عدد من البلدان الأفريقية وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية في مجال الملكية الفكرية أو يجري وضعها حاليا.
    Las actividades realizadas por la UNCTAD en el pasado han propiciado el desarrollo de la competencia y las políticas de inversión en varios países africanos. UN وقد أسهمت أنشطة الأونكتاد السابقة في تيسير وضع سياسات للمنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    A lo anterior podemos agregar la adopción por parte del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de importantes decisiones prácticas en apoyo de acuerdo integral en el Oriente Medio y la solución de la crisis en varios países africanos. UN ويمكن أن نضيف إلى ذلك إصدار مجلس الأمن بالأمم المتحدة قرارات رئيسية تدعم إيجاد تسوية شاملة في الشرق الأوسط وحل الأزمات في عدد من البلدان الأفريقية.
    El fortalecimiento de la función de promoción tuvo como consecuencia cambios legislativos y de políticas en lo relativo a los asuntos de población y los derechos a la salud reproductiva en varios países africanos. UN وأسفر تعزيز دور الدعوة عن إجراء تغيرات في التشريعات والسياسات العامة المتعلقة بالمسائل السكانية وحقوق الصحة الإنجابية في عدد من البلدان الأفريقية.
    Además, los conflictos y la inseguridad persisten en varios países de África. UN 104- وعلاوة على ذلك، لا تزال حالة الصراع وعدم الاستقرار مستمرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Algunos proyectos en varios países de África tienen la finalidad de determinar la viabilidad, aceptación y eficacia del uso de tratamientos combinados con artemisinina en el contexto de los planes para tratar el paludismo en el hogar. UN وتسعى مشاريع في عدد من البلدان الأفريقية إلى التحقق من جدوى استعمال العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين في سياق الإدارة المنزلية للملاريا، ومدى استصواب ذلك الاستعمال وفعاليته.
    22. La reglamentación del mercado laboral es sumamente estricta en varios países de África. UN 22- وتعد لوائح سوق العمل متشددة بدرجة كبيرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    También brindan apoyo técnico a ejercicios conjuntos de mantenimiento de la paz, realizan programas de remoción de minas y concienciación en diversos países africanos y fomentan una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas de fuerzas de reserva. UN كما تقوم بتوفير الدعم التقني لعمليات حفظ السلام المشتركة، وتقدم برامج في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والتوعية بمخاطرها في عدد من البلدان الأفريقية وتشجع زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Por ejemplo, la Alianza de la juventud africana está integrando la salud sexual y reproductiva de los adolescentes en los programas sobre medios de subsistencia de varios países africanos. UN ويعمل حاليا تحالف الشباب الأفريقي مثلا على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في برامج كسب الرزق في عدد من البلدان الأفريقية.
    Las corrientes de armas en el interior de la región y fuera de ella han proseguido hasta las milicias y los insurgentes armados en algunos países africanos. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Por ejemplo, en algunos países centroamericanos, algunas filiales de propiedad total de ETN siguen teniendo importancia, mientras que en algunos países de África y de Asia, las ETN conservan un grado de control sobre la producción mediante empresas conjuntas. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت الفروع المملوكة كلياً للشركات عبر الوطنية في بعض بلدان أمريكا الوسطى تحتل مكانة هامة، بينما تحتفظ الشركات عبر الوطنية بدرجة من السيطرة على الإنتاج في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية عن طريق المشاريع المشتركة.
    Se trataba de un resumen completo de las medidas adoptadas en una serie de países africanos para aplicar las resoluciones de las Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, acompañado de sugerencias sobre la forma en que se podría seguir avanzando. UN وهي تمثل موجزا شاملا للخطوات المتخذة في عدد من البلدان الأفريقية لتنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، وقدمت اقتراحات بالنسبة للكيفية التي يمكن أن يتحقق بها مزيد من التقدم.
    en muchos países africanos los servicios de asistencia judicial están financiados por donantes y pueden interrumpirse en cualquier momento y, por lo tanto, debe garantizarse su sostenibilidad. UN تمول خدمات المساعدة القانونية في عدد من البلدان الأفريقية من طرف ممولين خواص وبالتالي فهي مهددة بالتوقيف في أي لحظة. ولذلك ينبغي العمل على ضمان استمراريتها.
    Mujeres, hombres y niños con un grado avanzado de infección por el VIH que estaban recibiendo tratamiento antirretroviral en 2005 y metas previstas para 2008 y 2010 en varios países del África subsahariana UN النساء والرجال والأطفال في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في عام 2005، والأهداف المتوقعة للعامين 2008 و 2010 في عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء
    Las conclusiones subrayaban específicamente los malos tratos y la violencia contra las mujeres de edad acusadas de brujería en distintos países de África y algunos de Asia, así como el abuso económico al que se enfrentan las mujeres en lo que respecta a la carencia de activos por causa de unas leyes de propiedad y herencia discriminatorias. UN وتنبه النتائج التي خلص إليها التقرير إلى الاعتداءات والانتهاكات التي تتعرض لها نسوة مسنات بتهمة ممارسة السحر في عدد من البلدان الأفريقية وبعض البلدان الآسيوية وكذلك أوجه الإيذاء المالية التي تتعرض لها المرأة من حيث منعها من تملك الأموال بفعل القوانين التمييزية التي تنظم حقوق الملكية والمواريث.
    en numerosos países africanos, Belarús ha iniciado empresas mixtas para producir automóviles y tractores modernos basados en nuestra tecnología y está examinando la posibilidad de aumentar su participación en los proyectos de infraestructura conexos. UN لقد أطلقت بيلاروس في عدد من البلدان الأفريقية مشاريع مشتركة لصناعة السيارات والجرارات على أساس التكنولوجيا البيلاروسية، وهي تنظر حاليا في توسيع مشاركتها في مشاريع الهياكل الأساسية ذات الصلة.
    Nigeria ha apoyado la lucha por la independencia de una serie de países africanos e insta a todas las Potencias administradoras a acelerar la independencia de los Territorios bajo su control. UN وأضاف أن نيجيريا دعمت الكفاح من أجل الاستقلال في عدد من البلدان الأفريقية وطلبت من جميع البلدان القائمة بالإدارة تعجيل الإسراع في استقلال الأقاليم الخاضعة لسيطرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد