ويكيبيديا

    "في عدم التسامح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tolerancia
        
    • la intransigencia
        
    • de intransigencia
        
    Su delegación apoya plenamente la política de tolerancia cero del Departamento con respecto a la explotación y el abuso sexuales. UN ويؤيد وفده كل التأييد سياسة الإدارة في عدم التسامح إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Este tema debe ser objeto de atención al más alto nivel jerárquico, tanto en el terreno como en la Sede, para que refleje con claridad la política de tolerancia cero del Secretario General. UN كما يلزم التصدي لهذه المسألة على أعلى المستويات، سواء في الميدان أو في المقر، تجسيدا بوضوح لسياسة الأمين العام التي تتمثل في عدم التسامح إطلاقا في هذه الأمور.
    Aquella campaña informativa a gran escala sirvió para concienciar al público y contribuyó a desarrollar actitudes de tolerancia cero frente a las manifestaciones de violencia. UN تلك الحملة الإعلامية الواسعة النطاق أذكت الوعي بين الجمهور وساعدت في نشوء مواقف متمثلة في عدم التسامح إطلاقا مع تجليات العنف.
    e) Actividades de información pública con las que se fomente la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares. UN (ﻫ) الأنشطة الاعلامية التي تسهم في عدم التسامح مع الفساد وكذلك برامج التعليم العامة، بما فيها المناهج المدرسية.
    También apoya la política de tolerancia cero propuesta por el Secretario General contra la explotación y los abusos sexuales. UN وذَكَر أنها تدعم سياسة الأمين العام في عدم التسامح إطلاقاً بالنسبة إلى حالات الاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي.
    El Gobierno de Nicaragua tiene una política de tolerancia cero hacia la corrupción. UN 47 - وتواصل حكومته سياستها في عدم التسامح مع الفساد.
    41. Su delegación apoya firmemente la política de tolerancia cero del Secretario General con respecto a la mala conducta. UN 41 - ويساند وفده بقوة سياسة الأمين العام في عدم التسامح إزاء سوء السلوك.
    Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión. UN ويؤيد وفده سياسة الأمم المتحدة في عدم التسامح إزاء سوء السلوك الجنسي من جانب موظفي حفظ السلام، ويرحب بالتدابير التي يتخذها الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة هذه الحالة.
    51. Su delegación comparte la profunda preocupación del Secretario General con respecto a los incidentes de abuso y explotación sexuales y apoya su política de tolerancia cero. UN 51 - ويشارك وفده الأمين العام قلقه البالغ إزاء حوادث الاعتداء والاستغلال الجنسيين ويؤيد سياسته في عدم التسامح.
    La política del Secretario General de tolerancia cero con respecto al abuso sexual es apropiada, y el compromiso del Departamento de mejorar la capacitación y selección del personal reducirá las causas de conducta incorrecta del personal de paz. UN إن سياسة الأمين العام في عدم التسامح إزاء الاعتداء الجنسي سياسة مناسبة؛ والتزام الإدارة بتحسين تدريب الموظفين واختيارهم سيحدّ من حالات السلوك غير اللائق من جانب حفظة السلام.
    Las recomendaciones dirigidas a hacer frente a los riesgos de explotación y abusos sexuales recibieron una atención inmediata por parte de los directores de programas, acorde con la política de tolerancia cero que sigue la Organización al respecto. UN وسارع مديرو البرامج بوجه خاص إلى إيلاء الاهتمام لتوصيات التحقيقات الرامية إلى التصدي لمخاطر الاستغلال والاعتداء الجنسيين، تماشيا مع سياسة المنظمة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا في هذا الشأن.
    Asimismo, apoya la política de tolerancia cero de la Organización hacia la explotación y los abusos sexuales y destaca que deben investigarse todas las alegaciones de estas faltas. UN وأعرب عن تأييده أيضاً لسياسة المنظمة في عدم التسامح مع مرتكبي جرائم الاستغلال الجنسي والإيذاء وشدد على أهمية التحري عن الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك والتحقيق فيها.
    También cumplen una labor decisiva para asegurar que se aplica plenamente la política de tolerancia cero de la Organización frente a la explotación y los abusos sexuales. UN وهم أيضا جزء جوهري من الجهود المبذولة لضمان الامتثال الكامل لسياسة المنظمة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Los mandos de las fuerzas y los contingentes, en particular, han seguido implantando medidas preventivas rigurosas para garantizar que se cumpla y respete, de manera estricta, la política de tolerancia cero. UN فقد واصل قادة القوات والوحدات على وجه الخصوص تنفيذ تدابير وقائية قوية لكفالة التقيد الشديد بسياستنا الصارمة في عدم التسامح.
    Reitera la política de tolerancia cero declarada por el Gobierno de Turquía y las importantes reformas legislativas que se han emprendido en este sentido. UN وتكرر تأكيد السياسة التي أعلنت عنها تركيا المتمثلة في عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب، والتعديلات التشريعية الهامة التي أجريت لهذا الغرض.
    La ley había creado un Tribunal Especial para poner en práctica la política de tolerancia cero del Gobierno en materia de corrupción, robo o malversación, y estaba desempeñando sus funciones en consonancia con su mandato. UN وقد أُنشئت المحكمة الخاصة بموجب القانون لتنفيذ السياسة الحكومية المتمثلة في عدم التسامح مع الفساد والسرقة والتحايل، وهي تؤدي مهامها وفقاً لعناصر ولايتها.
    A este respecto, la Comisión espera con interés examinar los detalles del nuevo marco para la rendición de cuentas y confía en que incluirá medidas concretas para dar un impulso renovado a la política de tolerancia cero del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض تفاصيل إطار المساءلة الجديد، وهي واثقة بأنه سوف يتضمن خطوات ملموسة لإعطاء دفع جديد لسياسة الأمين العام المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاكات.
    d) Actividades de información pública con las que se fomente la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares, . UN (د) الأنشطة الاعلامية التي تسهم في عدم التسامح مع الفساد وكذلك برامج التثقيف العمومي، بما فيها المناهج المدرسية.()،()
    d) Actividades de información pública con las que se fomente la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares y universitarios. UN (د) القيام بأنشطة اعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية.
    c) Realizar actividades de información pública para fomentar la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares y universitarios; UN (ج) القيام بأنشطة اعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية؛
    Los órganos especializados en la lucha contra la corrupción y otros organismos gubernamentales competentes publicaban información en Internet que fomentaba una actitud de intransigencia con la corrupción y ponía de relieve las formas de denunciar casos de corrupción. UN وتنشر هيئات متخصصة في مكافحة الفساد ووكالات حكومية أخرى ذات صلة معلومات على الإنترنت تهدف إلى المساهمة في عدم التسامح مع الفساد وتُبرز سبل الإبلاغ عن حالات الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد