ويكيبيديا

    "في عدم التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la no discriminación
        
    • de no discriminación
        
    • a no ser discriminado
        
    • a no sufrir discriminación
        
    • the right to non-discrimination
        
    • a no ser objeto de discriminación
        
    • como la no discriminación
        
    • a no ser discriminada
        
    • integrante del
        
    • la no discriminación no
        
    También resulta violado el derecho a la no discriminación de los retornados, por haber sido refugiados, en el ejercicio de sus derechos humanos fundamentales. UN كما أُخِلﱠ بحق العائدين في عدم التمييز ضدهم، ممارسة لحقوقهم اﻷساسية، لسبب أنهم كانوا لاجئين.
    Eslovenia estima que también debe considerarse como derecho fundamental el derecho a la no discriminación en materia de preferencia sexual, aunque esto no se mencione concretamente en el documento. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    El derecho a la igualdad de género no es simplemente un derecho a la no discriminación; el ejercicio de ese derecho requiere una acción afirmativa. UN والحق في المساواة بين الجنسين ليس مجرد حق في عدم التمييز وإنما ينطوي على ضرورة القيام بعمل إيجابي لتحقيقه.
    Dado el derecho fundamental de no discriminación en virtud del Proyecto de Constitución, estos artículos son igualmente válidos para las mujeres y los hombres. UN وبالنظر إلى أن الحق الأساسي في عدم التمييز مكفول في مشروع الدستور، فإن هذه المواد تنطبق بالتساوي على المرأة والرجل.
    Se hizo especial hincapié en la obligación primordial de los Estados de aplicar el derecho de no discriminación y de igualdad de trato. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد بوجه خاص على التزام الدول التزاماً قومياً بإعمال الحق في عدم التمييز والمساواة في المعاملة.
    El Comité recomienda que se adopten medidas adicionales para garantizar la libertad religiosa de los niños, especialmente teniendo en cuenta el derecho a la no discriminación por motivos de religión. UN وتوصي باتخاذ المزيد من التدابير لكفالة حرية الدين للأطفال، لا سيما في ضوء حق الطفل في عدم التمييز على أساس الدين.
    y derecho a la no discriminación UN التزامات الدول الأطراف والحق في عدم التمييز
    La legislación laboral subsidiaria garantiza el derecho a la no discriminación en las condiciones de empleo. UN ويكفل التشريع العمالي الفرعي الحق في عدم التمييز فيما يتعلق بشروط التوظيف.
    Tales intentos no reconocen el derecho inalienable a la no discriminación por motivos de sexo, que es un derecho autónomo. UN فمثل هذه المحاولات لا تعترف بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    El Grupo de Trabajo proporcionó detalles sobre su examen del tema del establecimiento de perfiles raciales como una violación del derecho a la no discriminación. UN وقدم الفريق العامل تفاصيل عن فحصه لموضوع التنميط العنصري باعتباره انتهاكا للحق في عدم التمييز.
    Tales intentos no reconocen el derecho inalienable a la no discriminación por motivos de sexo, que es un derecho autónomo. UN ولا تقر هذه المحاولات بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    Debe observarse que la cuestión de la discriminación se examinó atentamente en el caso de la profesora soltera embarazada y se defendió su derecho a la no discriminación. UN ويجدر بالإشارة أن مسألة التمييز بُحثت بعناية في حالة المدرِّسة الحامل غير المتزوجة وتم تأييد حقها في عدم التمييز.
    Este caso recabó mucha atención pública, lo que concienció a muchas más mujeres acerca de su derecho a la no discriminación por motivos de embarazo. UN ونالت هذه القضية الكثير من الاهتمام لدى عامة الناس، مما جعل المزيد من النساء يدركن حقهن في عدم التمييز.
    El derecho a una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la no discriminación a este respecto UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Ello se aplicaba especialmente al derecho de no discriminación. UN ويصدق هذا القول على الحق في عدم التمييز بوجه خاص.
    Los extranjeros se benefician del requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados, conforme al artículo 2 del Pacto. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    Los extranjeros se benefician del requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados, conforme al artículo 2 del Pacto. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    Los extranjeros se benefician del requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados, conforme al artículo 2 del Pacto. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Los extranjeros se benefician del requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados, conforme al artículo 2 del Pacto. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Los extranjeros se benefician del requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados, conforme al artículo 2 del Pacto. UN فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    Debe promulgarse una ley que prohíba toda discriminación y proporcione un recurso efectivo a todas las personas contra la violación de su derecho a no ser discriminado. UN ينبغي سن تشريع يمنع التمييز وينص على وسائل انتصاف فعالة في حالة انتهاك حق الأشخاص في عدم التمييز ضدهم.
    El artículo 42 versa sobre el derecho a no sufrir discriminación por razón de sexo. UN أما البند 42 فيؤكد الحق في عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    From 30 January to 12 February 2012, the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context, Raquel Rolnik, undertook an official country visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory (OPT). UN 1- في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 2012، قامت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، راكيل رولنك، بزيارة قطرية رسمية إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    El derecho a no ser objeto de discriminación es, por lo tanto, uno de los derechos que no pueden ser menoscabados durante un estado de emergencia. UN وبذلك أصبح الحق في عدم التمييز من الحقوق التي لا يجوز المساس بها أثناء سريان حالة الطوارئ.
    Concibiendo el desarrollo como un proceso integral encaminado a mejorar las condiciones de vida de todos los pueblos del mundo, nuestra labor se basa en los principios clave de los derechos humanos, como la no discriminación, la igualdad, la participación, la transparencia y la exigencia de responsabilidades, además de la cooperación internacional. UN وعندما ننظر إلى التنمية بوصفها عملية شاملة تهدف إلى تحسين حياة جميع الشعوب في جميع أنحاء العالم، فإن عملنا يسترشد بمبادئ حقوق الإنسان الأساسية المتمثلة في عدم التمييز والمساواة والمشاركة والشفافية والمساءلة، فضلاً عن التعاون الدولي.
    Revisten especial pertinencia los artículos 5, 10, 11 y 13, en los que se afirma el derecho de la mujer a no ser discriminada, respectivamente, en la educación, el empleo y las actividades sociales y económicas. UN ومن الوجيه بشكل خاص في هذا الشأن المواد 5 و10 و11 و13 التي تؤكد حق المرأة في عدم التمييز في التعليم، وحقها في العمل والقيام بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية، على التوالي.
    integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho UN معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري
    9. El derecho a la no discriminación no se limita al igual disfrute de los derechos enunciados en el Pacto. UN 9- والحق في عدم التمييز لا يقتصر على المساواة في التمتع بالحقوق المحددة في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد